Matthew 24:36
“त्यो घट्ना कहिले घट्नेछ भनेर कुनै मानिसले पनि त्यो समय र दिन जान्दैन। पुत्र आफै र स्वर्गदूतहरूले पनि जान्दैनन्। तर पिताले मात्र जान्नुहुन्छ।
Matthew 24:36 in Other Translations
King James Version (KJV)
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
American Standard Version (ASV)
But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
Bible in Basic English (BBE)
But of that day and hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father only.
Darby English Bible (DBY)
But of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but [my] Father alone.
World English Bible (WEB)
But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
Young's Literal Translation (YLT)
`And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;
| But | Περὶ | peri | pay-REE |
| of | δὲ | de | thay |
| that | τῆς | tēs | tase |
| ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs | |
| day | ἐκείνης | ekeinēs | ake-EE-nase |
| and | καὶ | kai | kay |
| τῆς | tēs | tase | |
| hour | ὥρας | hōras | OH-rahs |
| knoweth | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| no | οἶδεν | oiden | OO-thane |
| not no, man, | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| the | οἱ | hoi | oo |
| angels | ἄγγελοι | angeloi | ANG-gay-loo |
| of heaven, | τῶν | tōn | tone |
| but | οὐρανῶν | ouranōn | oo-ra-NONE |
| my | εἰ | ei | ee |
| μὴ | mē | may | |
| ὁ | ho | oh | |
| Father | πατὴρ | patēr | pa-TARE |
| only. | μου | mou | moo |
| μόνος | monos | MOH-nose |
Cross Reference
Mark 13:32
“कसैले पनि त्यो दिन र समय थाहा पाउने छैन। पुत्र र स्वर्गमा भएको स्वगदूतहरूले समेत त्यो दिन र समय जान्ने छैनन्। त्यो दिन र समय केवल पिताले मात्र जान्नु हुनछ।
Acts 1:7
येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “पिता मात्र एक हुनुहुन्छ जसको मिति र समयहरू निर्णय गर्ने अधिकार छ।” तिमीहरू यी कुराहरू बारे जान्न सक्तैनौ।
Matthew 24:44
यसकारण तिमीहरू पनि तयार बस। मानिसको पुत्र यस्तो समयमा आउनेछ जसको तिमीहरूले आशा गरेका हुने छैनौ।
2 Peter 3:10
तर, त्यो दिन जब परमप्रभु आउनु हुन्छ, चोर जस्तै एक अचम्म प्रकारले आउनु हुनेछ। आकाश एक प्रबल गर्जनले अदृष्य हुनेछ। आकाशमा भएका सबै थोकहरु आगोले नष्ट पार्नेछ। अनि पृथ्वी र यसमा भएका सबै थोकहरु आगोले जलाउनेछ।
Matthew 24:42
“यसकारण सधै तयार बस। कतिबेला तिमीहरूका परमप्रभु आउनु हुनेछ भन्ने कुरा तिमीहरूलाई थाहा हुने छैन।
Matthew 25:13
“यसकारँ सँधै सर्तक बस। तिमीहरू जान्दैनौ कि मानिसको पुत्र कुन दिन वा कुन समयमा आउने हुन्।”
1 Thessalonians 5:2
तिमीहरू सबैले जान्दछौ जुन दिन प्रभु आउनु हुन्छ त्यो दिन घरमा राती चोर पसेको जस्तै हुन्छ।
Zechariah 14:7
परमप्रभुले मात्र जान्हुन्छ यो कस्तो हुन्छ, तर कुनै दिन रात हुनेछैन, जब सामान्य रुपना अँध्यारो हुन थाल्छ, अनि उज्यालो पनि हुन्छ।
Revelation 16:15
“सुन! म चोर जस्तो गरी आउनेछु। धन्य हो जुन मानिस नसुती बस्छ अनि आफ्ना वस्त्रहरु आफूसित राख्छ। तब उ नाङ्गै हुने छैन अनि उसमा मानिसहरुले नाङ्गेपनामा लज्जास्पद हुनुपर्ने छैन।”
Revelation 3:3
यसर्थ तिमीहरुले जे प्राप्त गरेका छौ अनि जुन तरिकाले सुन्यौ त्यो याद राख त्यसको पालन गर। तिमीहरुको हृदय अनि जीवनलाई परिवर्त्तन गर। तिमीहरु व्यूँझर उठ नत्र म तिमीहरुकहाँ आउनेछु अनि चोरले जस्तै आश्चर्य चकित तुल्याउनेछु। म कहिले आउनेछु त्यो तिमीहरुले थाहा पाउने छैनौं।