1 राजा 10:13
तब राजा सुलेमानले शीबाकी रानीलाई ती उपहारहरू दिए जुन तिनले आफ्नो लागि चुनिन। तब उनले तिनलाई यस्ता वस्तुहरू दिए जो तिनले मागिन्। त्यसपछि, रानी र उनका सेवकहरू आफ्नो देश फर्किए।
And king | וְהַמֶּ֨לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
Solomon | שְׁלֹמֹ֜ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
gave | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
unto the queen | לְמַֽלְכַּת | lĕmalkat | leh-MAHL-kaht |
of Sheba | שְׁבָ֗א | šĕbāʾ | sheh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
her desire, | חֶפְצָהּ֙ | ḥepṣāh | hef-TSA |
whatsoever | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
she asked, | שָׁאָ֔לָה | šāʾālâ | sha-AH-la |
beside | מִלְּבַד֙ | millĕbad | mee-leh-VAHD |
that which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Solomon | נָֽתַן | nātan | NA-tahn |
gave | לָ֔הּ | lāh | la |
her of his royal | כְּיַ֖ד | kĕyad | keh-YAHD |
bounty. | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
So she turned | שְׁלֹמֹ֑ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
went and | וַתֵּ֛פֶן | wattēpen | va-TAY-fen |
to her own country, | וַתֵּ֥לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
she | לְאַרְצָ֖הּ | lĕʾarṣāh | leh-ar-TSA |
and her servants. | הִ֥יא | hîʾ | hee |
וַֽעֲבָדֶֽיהָ׃ | waʿăbādêhā | VA-uh-va-DAY-ha |