उत्पत्ति 1:22 in Nepali

Genesis 1:22
परमेश्वरले यी सबै प्राणीहरुलाई आशीर्वाद दिएर भन्नुभयो, पानीका प्राणीहरुले धेरै बच्चाहरु जन्माएर समुद्र भरियोस् अनि भूमिमा पनि चरा-चुरुङ्गीहरुले धेरै-धेरै बच्चाहरु जन्माएर पृथ्वी भरियोस्।

Genesis 1:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

American Standard Version (ASV)
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.

Darby English Bible (DBY)
And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply on the earth.

Webster's Bible (WBT)
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

World English Bible (WEB)
God blessed them, saying, "Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."

Young's Literal Translation (YLT)
And God blesseth them, saying, `Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and the fowl let multiply in the earth:'

blessed וַיְבָ֧רֶךְ bārak ba-RAHK
אֹתָ֛ם ʾēt ate
And God אֱלֹהִ֖ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
them, saying, לֵאמֹ֑ר ʾāmar ah-MAHR
Be fruitful, פְּר֣וּ pārâ pa-RA
and multiply, וּרְב֗וּ rābâ ra-VA
and fill וּמִלְא֤וּ mālēʾ ma-LAY
אֶת ʾēt ate
the waters הַמַּ֙יִם֙ mayim ma-YEEM
in the seas, בַּיַּמִּ֔ים yām yahm
and let fowl וְהָע֖וֹף ʿôp ofe
multiply יִ֥רֶב rābâ ra-VA
in the earth. בָּאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS



Read Full Chapter : Genesis 1

Nepali Bible