यहोशू 3:16
अनि पानी बग्न तुरन्तै बन्द भयो। यो पानी नदीको धेरै टाढो अदाम (शरतानको शहर) सम्म एउटा बाँध जस्तो थुप्रियो, यस्तो प्रकारले कि अराबाह समुद्र (मृत सागर) तिर बगिरहेको पानी पुरै काटिएको थियो। मानिसहरू नदी पार गरेर यरीहोको नजीक पुगे।
That the waters | וַיַּֽעַמְד֡וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
which came down | הַמַּיִם֩ | hammayim | ha-ma-YEEM |
above from | הַיֹּֽרְדִ֨ים | hayyōrĕdîm | ha-yoh-reh-DEEM |
stood | מִלְמַ֜עְלָה | milmaʿlâ | meel-MA-la |
and rose up | קָ֣מוּ | qāmû | KA-moo |
an upon | נֵד | nēd | nade |
heap | אֶחָ֗ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
very | הַרְחֵ֨ק | harḥēq | hahr-HAKE |
far | מְאֹ֜ד | mĕʾōd | meh-ODE |
from the city | בֵֽאָדָ֤ם | bēʾādām | vay-ah-DAHM |
Adam, | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
is beside | מִצַּ֣ד | miṣṣad | mee-TSAHD |
Zaretan: | צָֽרְתָ֔ן | ṣārĕtān | tsa-reh-TAHN |
down came that those and | וְהַיֹּֽרְדִ֗ים | wĕhayyōrĕdîm | veh-ha-yoh-reh-DEEM |
toward | עַ֣ל | ʿal | al |
the sea | יָ֧ם | yām | yahm |
plain, the of | הָֽעֲרָבָ֛ה | hāʿărābâ | ha-uh-ra-VA |
even the salt | יָם | yām | yahm |
sea, | הַמֶּ֖לַח | hammelaḥ | ha-MEH-lahk |
failed, | תַּ֣מּוּ | tammû | TA-moo |
and were cut off: | נִכְרָ֑תוּ | nikrātû | neek-RA-too |
people the and | וְהָעָ֥ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
passed over | עָֽבְר֖וּ | ʿābĕrû | ah-veh-ROO |
right against | נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed |
Jericho. | יְרִיחֽוֹ׃ | yĕrîḥô | yeh-ree-HOH |