न्यायकर्ता 18:2
यसर्थ दानका कुल समूहले पाँच जना सैनिकहरूलाई केही भूमि खोज्नु भनी पठाए। तिनीहरू बस्नका निम्ति उत्तम स्थान खोज्न हिंडे। ती पाँच मानिसहरू सोरा अनि एश्ताओल शहरका थिए। तिनीहरू चुनिए किनभने ती सबै दानका कुलहरूका थिए। तिनीहरूलाई भनियो, “जाऊ केही भूमि खोज।”ती पाँच मानिसहरू एप्रैमको पहाडीदेशमा आए। तिनीहरू मीकाको घरमा आई पुगे अनि रात त्यहाँ बिताए।
And the children | וַיִּשְׁלְח֣וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
of Dan | בְנֵי | bĕnê | veh-NAY |
sent | דָ֣ן׀ | dān | dahn |
family their of | מִֽמִּשְׁפַּחְתָּ֡ם | mimmišpaḥtām | mee-meesh-pahk-TAHM |
five | חֲמִשָּׁ֣ה | ḥămiššâ | huh-mee-SHA |
men | אֲנָשִׁ֣ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
from their coasts, | מִקְצוֹתָם֩ | miqṣôtām | meek-tsoh-TAHM |
men | אֲנָשִׁ֨ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
of valour, | חַ֜יִל | ḥayil | HA-yeel |
from Zorah, | מִצָּרְעָ֣ה | miṣṣorʿâ | mee-tsore-AH |
and from Eshtaol, | וּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗ל | ûmēʾeštāʾōl | oo-may-esh-ta-OLE |
out spy to | לְרַגֵּ֤ל | lĕraggēl | leh-ra-ɡALE |
אֶת | ʾet | et | |
the land, | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
search to and | וּלְחָקְרָ֔הּ | ûlĕḥoqrāh | oo-leh-hoke-RA |
it; and they said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Go, them, | לְכ֖וּ | lĕkû | leh-HOO |
search | חִקְר֣וּ | ḥiqrû | heek-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
the land: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
came they when who | וַיָּבֹ֤אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to mount | הַר | har | hahr |
Ephraim, | אֶפְרַ֙יִם֙ | ʾeprayim | ef-RA-YEEM |
to | עַד | ʿad | ad |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Micah, | מִיכָ֔ה | mîkâ | mee-HA |
they lodged | וַיָּלִ֖ינוּ | wayyālînû | va-ya-LEE-noo |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |