1 Kings 22:22
ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭେ କିପରି ତାକୁ ପ୍ରତାରଣା କରିବ?' ସ୍ବର୍ଗଦୂତ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, 'ମୁଁ ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କୁ ଦ୍ବନ୍ଦ ରେ ପକାଇବି। ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟରେ ମିଛ କୁହାଇବି।' ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, 'ଉତ୍ତମ, ୟାଅ, ତାକୁ କୌଶଳ ରେ ଠକିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କର। ଏଥି ରେ ତୁମ୍ଭେ କୃତକାର୍ୟ୍ଯ ହବେ।'
And the Lord | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Wherewith? him, | בַּמָּֽה׃ | bammâ | ba-MA |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
forth, go will I | אֵצֵא֙ | ʾēṣēʾ | ay-TSAY |
be will I and | וְהָיִ֙יתִי֙ | wĕhāyîtiy | veh-ha-YEE-TEE |
a lying | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
spirit | שֶׁ֔קֶר | šeqer | SHEH-ker |
mouth the in | בְּפִ֖י | bĕpî | beh-FEE |
of all | כָּל | kāl | kahl |
his prophets. | נְבִיאָ֑יו | nĕbîʾāyw | neh-vee-AV |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
persuade shalt Thou | תְּפַתֶּה֙ | tĕpatteh | teh-fa-TEH |
him, and prevail | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also: | תּוּכָ֔ל | tûkāl | too-HAHL |
forth, go | צֵ֖א | ṣēʾ | tsay |
and do | וַֽעֲשֵׂה | waʿăśē | VA-uh-say |
so. | כֵֽן׃ | kēn | hane |