Index
Full Screen ?
 

Exodus 6:6 in Oriya

யாத்திராகமம் 6:6 Oriya Bible Exodus Exodus 6

Exodus 6:6
ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହ, 'ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ମୁକ୍ତ କରିବା। ତୁମ୍ଭମାନେେ ମିଶରବାସୀମାନଙ୍କର ଆଉ ଦାସ ହାଇେ ରହିବ ନାହିଁ। ମୁଁ ମାରେ ମହାନଶକ୍ତି ପ୍ରଯୋଗ କରି ମିଶରବାସୀମାନଙ୍କୁ ଭୟଙ୍କର ଭାବେ ଦଣ୍ଡ ଦବେି। ଏହାପରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ କବଳରୁ ରକ୍ଷା କରିବି।

Tamil Indian Revised Version
நான் தினந்தோறும் தேவாலயத்தில் உங்களோடுகூட இருக்கும்போது நீங்கள் என்னைப் பிடிக்கக் முற்படவில்லை; இதுதான் உங்களுடைய நேரமும் இருளின் அதிகாரமுமாக இருக்கிறது என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு நாளும் நான் தேவாலயத்தில் உங்களோடு இருந்தேன். ஏன் என்னை அங்கே சிறைபிடிக்க முயல வில்லை.? ஆனால் இது உங்கள் காலம். இருள் (பாவம்) ஆட்சி புரியும் நேரம்” என்றார்.

Thiru Viviliam
நான் நாள்தோறும் கோவிலில் உங்களோடு இருந்தும் நீங்கள் என்னைப் பிடிக்கவில்லையே. ஆனால், இது உங்களுடைய நேரம்; இப்போது இருள் அதிகாரம் செலுத்துகிறது” என்றார்.

லூக்கா 22:52லூக்கா 22லூக்கா 22:54

King James Version (KJV)
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

American Standard Version (ASV)
When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

Bible in Basic English (BBE)
When I was in the Temple with you every day, your hands were not stretched out against me: but this is your hour, and the authority of the dark power.

Darby English Bible (DBY)
When I was day by day with you in the temple ye did not stretch out your hands against me; but this is your hour and the power of darkness.

World English Bible (WEB)
When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”

Young’s Literal Translation (YLT)
while daily I was with you in the temple, ye did stretch forth no hands against me; but this is your hour and the power of the darkness.’

லூக்கா Luke 22:53
நான் தினந்தோறும் தேவாலயத்தில் உங்களுடனேகூட இருக்கையில் நீங்கள் என்னைப் பிடிக்கக் கை நீட்டவில்லை; இதுவோ உங்களுடைய வேளையும் அந்தகாரத்தின் அதிகாரமுமாயிருக்கிறது என்றார்.
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

When
I
καθ'kathkahth
was
ἡμέρανhēmeranay-MAY-rahn
daily
ὄντοςontosONE-tose

μουmoumoo
with
μεθ'methmayth
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
in
ἐνenane
the
τῷtoh
temple,
ἱερῷhierōee-ay-ROH
ye
stretched
forth
οὐκoukook
no
ἐξετείνατεexeteinateayks-ay-TEE-na-tay

τὰςtastahs
hands
χεῖραςcheirasHEE-rahs
against
ἐπ'epape
me:
ἐμέemeay-MAY
but
ἀλλ'allal
this
αὕτηhautēAF-tay
is
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
your
ἐστὶνestinay-STEEN

ay
hour,
ὥραhōraOH-ra
and
καὶkaikay
the
ay
power
ἐξουσίαexousiaayks-oo-SEE-ah
of

τοῦtoutoo
darkness.
σκότουςskotousSKOH-toos
Wherefore
לָכֵ֞ןlākēnla-HANE
say
אֱמֹ֥רʾĕmōray-MORE
unto
the
children
לִבְנֵֽיlibnêleev-NAY
Israel,
of
יִשְׂרָאֵל֮yiśrāʾēlyees-ra-ALE
I
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
am
the
Lord,
יְהוָה֒yĕhwāhyeh-VA
bring
will
I
and
וְהֽוֹצֵאתִ֣יwĕhôṣēʾtîveh-hoh-tsay-TEE
you
out
from
under
אֶתְכֶ֗םʾetkemet-HEM
the
burdens
מִתַּ֙חַת֙mittaḥatmee-TA-HAHT
Egyptians,
the
of
סִבְלֹ֣תsiblōtseev-LOTE
and
I
will
rid
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
bondage,
their
of
out
you
וְהִצַּלְתִּ֥יwĕhiṣṣaltîveh-hee-tsahl-TEE
redeem
will
I
and
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
out
stretched
a
with
you
מֵעֲבֹֽדָתָ֑םmēʿăbōdātāmmay-uh-voh-da-TAHM
arm,
וְגָֽאַלְתִּ֤יwĕgāʾaltîveh-ɡa-al-TEE
and
with
great
אֶתְכֶם֙ʾetkemet-HEM
judgments:
בִּזְר֣וֹעַbizrôaʿbeez-ROH-ah
נְטוּיָ֔הnĕṭûyâneh-too-YA
וּבִשְׁפָטִ֖יםûbišpāṭîmoo-veesh-fa-TEEM
גְּדֹלִֽים׃gĕdōlîmɡeh-doh-LEEM

Tamil Indian Revised Version
நான் தினந்தோறும் தேவாலயத்தில் உங்களோடுகூட இருக்கும்போது நீங்கள் என்னைப் பிடிக்கக் முற்படவில்லை; இதுதான் உங்களுடைய நேரமும் இருளின் அதிகாரமுமாக இருக்கிறது என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு நாளும் நான் தேவாலயத்தில் உங்களோடு இருந்தேன். ஏன் என்னை அங்கே சிறைபிடிக்க முயல வில்லை.? ஆனால் இது உங்கள் காலம். இருள் (பாவம்) ஆட்சி புரியும் நேரம்” என்றார்.

Thiru Viviliam
நான் நாள்தோறும் கோவிலில் உங்களோடு இருந்தும் நீங்கள் என்னைப் பிடிக்கவில்லையே. ஆனால், இது உங்களுடைய நேரம்; இப்போது இருள் அதிகாரம் செலுத்துகிறது” என்றார்.

லூக்கா 22:52லூக்கா 22லூக்கா 22:54

King James Version (KJV)
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

American Standard Version (ASV)
When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

Bible in Basic English (BBE)
When I was in the Temple with you every day, your hands were not stretched out against me: but this is your hour, and the authority of the dark power.

Darby English Bible (DBY)
When I was day by day with you in the temple ye did not stretch out your hands against me; but this is your hour and the power of darkness.

World English Bible (WEB)
When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”

Young’s Literal Translation (YLT)
while daily I was with you in the temple, ye did stretch forth no hands against me; but this is your hour and the power of the darkness.’

லூக்கா Luke 22:53
நான் தினந்தோறும் தேவாலயத்தில் உங்களுடனேகூட இருக்கையில் நீங்கள் என்னைப் பிடிக்கக் கை நீட்டவில்லை; இதுவோ உங்களுடைய வேளையும் அந்தகாரத்தின் அதிகாரமுமாயிருக்கிறது என்றார்.
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

When
I
καθ'kathkahth
was
ἡμέρανhēmeranay-MAY-rahn
daily
ὄντοςontosONE-tose

μουmoumoo
with
μεθ'methmayth
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
in
ἐνenane
the
τῷtoh
temple,
ἱερῷhierōee-ay-ROH
ye
stretched
forth
οὐκoukook
no
ἐξετείνατεexeteinateayks-ay-TEE-na-tay

τὰςtastahs
hands
χεῖραςcheirasHEE-rahs
against
ἐπ'epape
me:
ἐμέemeay-MAY
but
ἀλλ'allal
this
αὕτηhautēAF-tay
is
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
your
ἐστὶνestinay-STEEN

ay
hour,
ὥραhōraOH-ra
and
καὶkaikay
the
ay
power
ἐξουσίαexousiaayks-oo-SEE-ah
of

τοῦtoutoo
darkness.
σκότουςskotousSKOH-toos

Chords Index for Keyboard Guitar