Index
Full Screen ?
 

Genesis 24:2 in Oriya

Genesis 24:2 in Tamil Oriya Bible Genesis Genesis 24

Genesis 24:2
ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ପୁରୁଣା ଚାକର ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଦ୍ରବ୍ଯର ଦାଯିତ୍ବ ରେ ଥିଲା। ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କୁ ଡାକିଲେ ଏବଂ କହିଲେ, ମାରେ ଜଙ୍ଘତଳେ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ଦିଅ ଏବଂ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କର।

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் பாவம் செய்யாமல் நீதியுள்ளவர்களாக வாழ்ந்து, தெளிந்தவர்களாக இருங்கள்; சிலர் தேவனைப்பற்றி அறிவு இல்லாதிருக்கிறார்களே; உங்களுக்கு வெட்கமுண்டாக இதைச் சொல்லுகிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
சரியானபடி சிந்திக்க ஆரம்பியுங்கள். பாவம் செய்யாதீர்கள். உங்களில் சிலர் தேவனை அறியவில்லை. நீங்கள் வெட்கப்படும்படியாக இதைக் கூறுகிறேன்.

Thiru Viviliam
அறிவுத்தெளிவுடன் இருங்கள்; நேர்மையுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; பாவஞ் செய்யாதீர்கள். ஏனெனில், உங்களுள் சிலருக்குக் கடவுளைப்பற்றிய அறிவு இல்லை. உங்களுக்கு வெட்கம் உண்டாகவே இதைச் சொல்கிறேன்.

1 Corinthians 15:331 Corinthians 151 Corinthians 15:35

King James Version (KJV)
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

American Standard Version (ASV)
Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak `this’ to move you to shame.

Bible in Basic English (BBE)
Be awake to righteousness and keep yourselves from sin; for some have no knowledge of God: I say this to put you to shame.

Darby English Bible (DBY)
Awake up righteously, and sin not; for some are ignorant of God: I speak to you as a matter of shame.

World English Bible (WEB)
Wake up righteously, and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.

Young’s Literal Translation (YLT)
awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say `it’.

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:34
நீங்கள் பாவஞ்செய்யாமல் நீதிக்கேற்க விழித்துக்கொண்டு, தெளிந்தவர்களாயிருங்கள்; சிலர் தேவனைப்பற்றி அறிவில்லாதிருக்கிறார்களே; உங்களுக்கு வெட்கமுண்டாக இதைச் சொல்லுகிறேன்.
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

Awake
ἐκνήψατεeknēpsateake-NAY-psa-tay
to
righteousness,
δικαίωςdikaiōsthee-KAY-ose
and
καὶkaikay
sin
μὴmay
not;
ἁμαρτάνετεhamartanetea-mahr-TA-nay-tay
for
ἀγνωσίανagnōsianah-gnose-EE-an
some
γὰρgargahr
have
θεοῦtheouthay-OO
knowledge
the
not
τινεςtinestee-nase
of
God:
ἔχουσινechousinA-hoo-seen
I
speak
πρὸςprosprose
this
to
ἐντροπὴνentropēnane-troh-PANE
your
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
shame.
λέγωlegōLAY-goh
And
Abraham
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
אַבְרָהָ֗םʾabrāhāmav-ra-HAHM
unto
אֶלʾelel
his
eldest
עַבְדּוֹ֙ʿabdôav-DOH
servant
זְקַ֣ןzĕqanzeh-KAHN
of
his
house,
בֵּית֔וֹbêtôbay-TOH
that
ruled
over
הַמֹּשֵׁ֖לhammōšēlha-moh-SHALE
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
he
had,
Put,
ל֑וֹloh
thee,
pray
I
שִֽׂיםśîmseem
thy
hand
נָ֥אnāʾna
under
יָֽדְךָ֖yādĕkāya-deh-HA
my
thigh:
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
יְרֵכִֽי׃yĕrēkîyeh-ray-HEE

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் பாவம் செய்யாமல் நீதியுள்ளவர்களாக வாழ்ந்து, தெளிந்தவர்களாக இருங்கள்; சிலர் தேவனைப்பற்றி அறிவு இல்லாதிருக்கிறார்களே; உங்களுக்கு வெட்கமுண்டாக இதைச் சொல்லுகிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
சரியானபடி சிந்திக்க ஆரம்பியுங்கள். பாவம் செய்யாதீர்கள். உங்களில் சிலர் தேவனை அறியவில்லை. நீங்கள் வெட்கப்படும்படியாக இதைக் கூறுகிறேன்.

Thiru Viviliam
அறிவுத்தெளிவுடன் இருங்கள்; நேர்மையுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; பாவஞ் செய்யாதீர்கள். ஏனெனில், உங்களுள் சிலருக்குக் கடவுளைப்பற்றிய அறிவு இல்லை. உங்களுக்கு வெட்கம் உண்டாகவே இதைச் சொல்கிறேன்.

1 Corinthians 15:331 Corinthians 151 Corinthians 15:35

King James Version (KJV)
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

American Standard Version (ASV)
Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak `this’ to move you to shame.

Bible in Basic English (BBE)
Be awake to righteousness and keep yourselves from sin; for some have no knowledge of God: I say this to put you to shame.

Darby English Bible (DBY)
Awake up righteously, and sin not; for some are ignorant of God: I speak to you as a matter of shame.

World English Bible (WEB)
Wake up righteously, and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.

Young’s Literal Translation (YLT)
awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say `it’.

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:34
நீங்கள் பாவஞ்செய்யாமல் நீதிக்கேற்க விழித்துக்கொண்டு, தெளிந்தவர்களாயிருங்கள்; சிலர் தேவனைப்பற்றி அறிவில்லாதிருக்கிறார்களே; உங்களுக்கு வெட்கமுண்டாக இதைச் சொல்லுகிறேன்.
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

Awake
ἐκνήψατεeknēpsateake-NAY-psa-tay
to
righteousness,
δικαίωςdikaiōsthee-KAY-ose
and
καὶkaikay
sin
μὴmay
not;
ἁμαρτάνετεhamartanetea-mahr-TA-nay-tay
for
ἀγνωσίανagnōsianah-gnose-EE-an
some
γὰρgargahr
have
θεοῦtheouthay-OO
knowledge
the
not
τινεςtinestee-nase
of
God:
ἔχουσινechousinA-hoo-seen
I
speak
πρὸςprosprose
this
to
ἐντροπὴνentropēnane-troh-PANE
your
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
shame.
λέγωlegōLAY-goh

Chords Index for Keyboard Guitar