Genesis 44:16
ଯିହୁଦା କହିଲେ, ହେ ମହାଶୟ, ଆମ୍ଭର ଆଉ କିଛି କହିବାର ନାହିଁ। ଆମ୍ଭର ସଫଇେ ଦବୋର ଆଉ କିଛି ନାହିଁ। ଆମ୍ଭେ ପ୍ରମାଣ କରିପାରିବୁ ନାହିଁ ଯେ ଆମ୍ଭେ ନିର୍ଦ୍ ଦୋଷ। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିଚାର ରେ ଆମ୍ଭେ କରିଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ ଦୋଷାବହ। ସେଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ହାଇେ ରହିବୁ, ତାହା ସହିତ ଯାହାର ପଟରୁ ତୁମ୍ଭର ପାତ୍ର ମିଳିଲା।
And Judah | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
What | מַה | ma | ma |
say we shall | נֹּאמַר֙ | nōʾmar | noh-MAHR |
unto my lord? | לַֽאדֹנִ֔י | laʾdōnî | la-doh-NEE |
what | מַה | ma | ma |
speak? we shall | נְּדַבֵּ֖ר | nĕdabbēr | neh-da-BARE |
or how | וּמַה | ûma | oo-MA |
ourselves? clear we shall | נִּצְטַדָּ֑ק | niṣṭaddāq | neets-ta-DAHK |
God | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
hath found out | מָצָא֙ | māṣāʾ | ma-TSA |
אֶת | ʾet | et | |
the iniquity | עֲוֹ֣ן | ʿăwōn | uh-ONE |
of thy servants: | עֲבָדֶ֔יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
behold, | הִנֶּנּ֤וּ | hinnennû | hee-NEH-noo |
we are my lord's | עֲבָדִים֙ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
servants, | לַֽאדֹנִ֔י | laʾdōnî | la-doh-NEE |
both | גַּם | gam | ɡahm |
we, | אֲנַ֕חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
and he also | גַּ֛ם | gam | ɡahm |
whom with | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
נִמְצָ֥א | nimṣāʾ | neem-TSA | |
the cup | הַגָּבִ֖יעַ | haggābîaʿ | ha-ɡa-VEE-ah |
is found. | בְּיָדֽוֹ׃ | bĕyādô | beh-ya-DOH |