Isaiah 18:5
ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳୀନ ମଧ୍ଯାହ୍ନ ସମୟର ପ୍ରଚଣ୍ଡ ତାପ ରେ ଲୋକ ବିଶ୍ରାମ କରିବା ପରି, ଶସ୍ଯ ଛଦନକୋଳୀନ ଶିଶିର ୟୁକ୍ତ ମେଘପରି କ୍ଷାନ୍ତ ହାଇେ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବି। ତା'ପ ରେ ଭୟଙ୍କର ଘଟଣା ଘଟିବ। ଯଥା ସମୟରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ରେ ଫୁଲ ଫୁଟିବ ଓ ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷା ଲତା ଜନ୍ମିବ। ମାତ୍ର ଫଳ ଅମଳ ପୂର୍ବରୁ ଶତ୍ରୁମାନେ ଆସିବେ ଓ ଗଛଗୁଡ଼ିକୁ କାଟି ପକାଇବେ। ସମାନେେ ଶାଖାଗୁଡ଼ିକୁ କାଟି ଫିଙ୍ଗି ଦବେେ।
For | כִּֽי | kî | kee |
afore | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
the harvest, | קָצִיר֙ | qāṣîr | ka-TSEER |
bud the when | כְּתָם | kĕtām | keh-TAHM |
is perfect, | פֶּ֔רַח | peraḥ | PEH-rahk |
grape sour the and | וּבֹ֥סֶר | ûbōser | oo-VOH-ser |
is | גֹּמֵ֖ל | gōmēl | ɡoh-MALE |
ripening | יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
in the flower, | נִצָּ֑ה | niṣṣâ | nee-TSA |
off cut both shall he | וְכָרַ֤ת | wĕkārat | veh-ha-RAHT |
the sprigs | הַזַּלְזַלִּים֙ | hazzalzallîm | ha-zahl-za-LEEM |
with pruning hooks, | בַּמַּזְמֵר֔וֹת | bammazmērôt | ba-mahz-may-ROTE |
away take and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and cut down | הַנְּטִישׁ֖וֹת | hannĕṭîšôt | ha-neh-tee-SHOTE |
the branches. | הֵסִ֥יר | hēsîr | hay-SEER |
הֵתַֽז׃ | hētaz | hay-TAHZ |