Index
Full Screen ?
 

Jeremiah 50:19 in Oriya

ਯਰਮਿਆਹ 50:19 Oriya Bible Jeremiah Jeremiah 50

Jeremiah 50:19
ଆମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ପୁନର୍ବାର ତା'ର ଚରାସ୍ଥାନକୁ ଆଣିବା, ସେ କର୍ମିଲ ଓ ବାଶନ ଉପ ରେ ଚରିବ। ଆଉ ସେ ଇଫ୍ରଯିମର ଓ ଗିଲିଯଦର ପର୍ବତମାନଙ୍କ ଉପ ରେ ଭୋଜନ କରି ପରିତୃପ୍ତ ହବେେ।

Tamil Indian Revised Version
தன்னுடைய வழக்கிலே முதலில் பேசுகிறவன் நீதிமான்போல் காணப்படுவான்; அவனுடைய அயலானோ வந்து அவனை பரிசோதிக்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
இன்னொருவன் வந்து கேள்வி கேட்கும்வரை ஒருவன் பேசுவது சரியானது போலவே தோன்றும்.

Thiru Viviliam
⁽வழக்கில் எதிரி வந்து குறுக்குக் கேள்வி கேட்கும் வரையில் வாதி கூறுவது நியாயமாகத் தோன்றும்.⁾

நீதிமொழிகள் 18:16நீதிமொழிகள் 18நீதிமொழிகள் 18:18

King James Version (KJV)
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

American Standard Version (ASV)
He that pleadeth his cause first `seemeth’ just; But his neighbor cometh and searcheth him out.

Bible in Basic English (BBE)
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.

Darby English Bible (DBY)
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.

World English Bible (WEB)
He who pleads his cause first seems right; Until another comes and questions him.

Young’s Literal Translation (YLT)
Righteous `is’ the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 18:17
தன் வழக்கிலே முதல்பேசுகிறவன் நீதிமான்போல் காணப்படுவான்; அவன் அயலானோ வந்து அவனைப் பரிசோதிக்கிறான்.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

He
that
is
first
צַדִּ֣יקṣaddîqtsa-DEEK
in
his
own
cause
הָרִאשׁ֣וֹןhāriʾšônha-ree-SHONE
just;
seemeth
בְּרִיב֑וֹbĕrîbôbeh-ree-VOH
but
his
neighbour
יּבָֽאybāʾyva
cometh
רֵ֝עֵ֗הוּrēʿēhûRAY-A-hoo
and
searcheth
him.
וַחֲקָרֽוֹ׃waḥăqārôva-huh-ka-ROH
And
I
will
bring
וְשֹׁבַבְתִּ֤יwĕšōbabtîveh-shoh-vahv-TEE

אֶתʾetet
Israel
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
to
again
אֶלʾelel
his
habitation,
נָוֵ֔הוּnāwēhûna-VAY-hoo
and
he
shall
feed
וְרָעָ֥הwĕrāʿâveh-ra-AH
Carmel
on
הַכַּרְמֶ֖לhakkarmelha-kahr-MEL
and
Bashan,
וְהַבָּשָׁ֑ןwĕhabbāšānveh-ha-ba-SHAHN
and
his
soul
וּבְהַ֥רûbĕharoo-veh-HAHR
satisfied
be
shall
אֶפְרַ֛יִםʾeprayimef-RA-yeem
upon
mount
וְהַגִּלְעָ֖דwĕhaggilʿādveh-ha-ɡeel-AD
Ephraim
תִּשְׂבַּ֥עtiśbaʿtees-BA
and
Gilead.
נַפְשֽׁוֹ׃napšônahf-SHOH

Tamil Indian Revised Version
தன்னுடைய வழக்கிலே முதலில் பேசுகிறவன் நீதிமான்போல் காணப்படுவான்; அவனுடைய அயலானோ வந்து அவனை பரிசோதிக்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
இன்னொருவன் வந்து கேள்வி கேட்கும்வரை ஒருவன் பேசுவது சரியானது போலவே தோன்றும்.

Thiru Viviliam
⁽வழக்கில் எதிரி வந்து குறுக்குக் கேள்வி கேட்கும் வரையில் வாதி கூறுவது நியாயமாகத் தோன்றும்.⁾

நீதிமொழிகள் 18:16நீதிமொழிகள் 18நீதிமொழிகள் 18:18

King James Version (KJV)
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

American Standard Version (ASV)
He that pleadeth his cause first `seemeth’ just; But his neighbor cometh and searcheth him out.

Bible in Basic English (BBE)
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.

Darby English Bible (DBY)
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.

World English Bible (WEB)
He who pleads his cause first seems right; Until another comes and questions him.

Young’s Literal Translation (YLT)
Righteous `is’ the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 18:17
தன் வழக்கிலே முதல்பேசுகிறவன் நீதிமான்போல் காணப்படுவான்; அவன் அயலானோ வந்து அவனைப் பரிசோதிக்கிறான்.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

He
that
is
first
צַדִּ֣יקṣaddîqtsa-DEEK
in
his
own
cause
הָרִאשׁ֣וֹןhāriʾšônha-ree-SHONE
just;
seemeth
בְּרִיב֑וֹbĕrîbôbeh-ree-VOH
but
his
neighbour
יּבָֽאybāʾyva
cometh
רֵ֝עֵ֗הוּrēʿēhûRAY-A-hoo
and
searcheth
him.
וַחֲקָרֽוֹ׃waḥăqārôva-huh-ka-ROH

Chords Index for Keyboard Guitar