Index
Full Screen ?
 

Judges 6:31 in Oriya

Judges 6:31 Oriya Bible Judges Judges 6

Judges 6:31
ଏହାପରେ ୟୋଯାଶ ତାଙ୍କ ଚତକ୍ସ୍ଟଃପାଶର୍‌ବ ରେ ଘରେି ରହିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ କ'ଣ ବାଲ୍କକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରତିରକ୍ଷା କରିବ? ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ କି? ୟିଏ ବାଲ୍ ସକାେଶ ୟକ୍ସ୍ଟକ୍ତି କଲ, ସକାଳେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ଦଣ୍ତ ଦିଆୟିବ। ଯଦି ବାଲ୍ ଦବେତା ଅଟେ, ସେ ନିଜେ ତାଙ୍କର ପ୍ରତିରକ୍ଷା କରୁ, ୟିଏ ତା'ର ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଭାଙ୍ଗି ଅଛି।

Tamil Indian Revised Version
மறைந்திருக்கிறவர்கள் உள் அறையிலே காத்திருக்கும்போது, அவள்: சிம்சோனே, பெலிஸ்தர்கள் உன்மேல் வந்துவிட்டார்கள் என்றாள்; அப்பொழுது, சணல்நூலானது நெருப்புப் பட்டவுடனே அறுந்துபோகிறதுபோல, அவன் அந்தக் கயிறுகளை அறுத்துப்போட்டான்; அவனுடைய பலம் எதினாலே உண்டாயிருக்கிறது என்று அவர்களால் அறிந்துகொள்ளமுடியவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
சிலர் அடுத்த அறையில் ஒளித்திருந்தனர். தெலீலாள் சிம்சோனிடம், “சிம்சோன், உங்களைப் பெலிஸ்தியர்கள் பிடிக்கப் போகிறார்கள்!” என்றாள். ஆனால் சிம்சோன் எளிதாக அந்த வில் நாண்களை அறுத்துப்போட்டான். விளக்கில் எரியும் திரியிலுள்ள சாம்பலைப் போன்று அவைத் தெறித்து விழுந்தன. எனவே பெலிஸ்தியர்கள் சிம்சோனின் பெலத்தின் இரகசியத்தை அறிந்துகொள்ளவில்லை.

Thiru Viviliam
ஆள்கள் அறையில் ஒளிந்துகொண்டிருக்க, அவள் அவரிடம், “சிம்சோன்! பெலிஸ்தியர் உம்மீது பாய்கின்றனர்” என்று கத்தினாள். நெருப்புப்பட்டதும் சணல்கயிறு அறுவது போன்று அவர் நரம்புக் கயிறுகளை அறுத்தெறிந்தார். அவரது ஆற்றலின் இரகசியம் புலப்படவில்லை.⒫

நியாயாதிபதிகள் 16:8நியாயாதிபதிகள் 16நியாயாதிபதிகள் 16:10

King James Version (KJV)
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withes, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

American Standard Version (ASV)
Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

Bible in Basic English (BBE)
Now she had men waiting secretly in the inner room; and she said to him, The Philistines are on you, Samson. And the cords were broken by him as a twist of thread is broken when touched by a flame. So the secret of his strength did not come to light.

Darby English Bible (DBY)
Now she had men lying in wait in an inner chamber. And she said to him, “The Philistines are upon you, Samson!” But he snapped the bowstrings, as a string of tow snaps when it touches the fire. So the secret of his strength was not known.

Webster’s Bible (WBT)
(Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber.) And she said to him, The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the withs as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

World English Bible (WEB)
Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. She said to him, The Philistines are on you, Samson. He broke the cords, as a string of tow is broken when it touches the fire. So his strength was not known.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the ambush is abiding with her in an inner chamber, and she saith unto him, `Philistines `are’ upon thee, Samson;’ and he breaketh the withs as a thread of tow is broken in its smelling fire, and his power hath not been known.

நியாயாதிபதிகள் Judges 16:9
பதிவிருக்கிறவர்கள் அறைவீட்டிலே காத்திருக்கும்போது, அவள்: சிம்சோனே பெலிஸ்தர் உன்மேல் வந்துவிட்டார்கள் என்றாள்; அப்பொழுது, சணல் நூலானது நெருப்புப்பட்டவுடனே இற்றுப்போகிறதுபோல, அவன் அந்தக் கயிறுகளை அறுத்துப்போட்டான்; அவன் பலம் இன்னதினாலே உண்டாயிருக்கிறது என்று அறியப்படவில்லை.
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withes, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

Now
wait,
in
lying
men
were
there
וְהָֽאֹרֵ֗בwĕhāʾōrēbveh-ha-oh-RAVE
abiding
יֹשֵׁ֥בyōšēbyoh-SHAVE
chamber.
the
in
her
with
לָהּ֙lāhla
And
she
said
בַּחֶ֔דֶרbaḥederba-HEH-der
unto
וַתֹּ֣אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
Philistines
The
him,
אֵלָ֔יוʾēlāyway-LAV
be
upon
פְּלִשְׁתִּ֥יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
thee,
Samson.
עָלֶ֖יךָʿālêkāah-LAY-ha
brake
he
And
שִׁמְשׁ֑וֹןšimšônsheem-SHONE

וַיְנַתֵּק֙waynattēqvai-na-TAKE
the
withs,
אֶתʾetet
as
הַיְתָרִ֔יםhaytārîmhai-ta-REEM
thread
a
כַּֽאֲשֶׁ֨רkaʾăšerka-uh-SHER
of
tow
יִנָּתֵ֤קyinnātēqyee-na-TAKE
is
broken
פְּתִֽילpĕtîlpeh-TEEL
toucheth
it
when
הַנְּעֹ֙רֶת֙hannĕʿōretha-neh-OH-RET
the
fire.
בַּֽהֲרִיח֣וֹbahărîḥôba-huh-ree-HOH
So
his
strength
אֵ֔שׁʾēšaysh
was
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
known.
נוֹדַ֖עnôdaʿnoh-DA
כֹּחֽוֹ׃kōḥôkoh-HOH
And
Joash
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יוֹאָ֡שׁyôʾāšyoh-ASH
unto
all
לְכֹל֩lĕkōlleh-HOLE
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
stood
עָֽמְד֨וּʿāmĕdûah-meh-DOO
against
עָלָ֜יוʿālāywah-LAV
him,
Will
ye
הַֽאַתֶּ֣ם׀haʾattemha-ah-TEM
plead
תְּרִיב֣וּןtĕrîbûnteh-ree-VOON
Baal?
for
לַבַּ֗עַלlabbaʿalla-BA-al
will
ye
אִםʾimeem
save
אַתֶּם֙ʾattemah-TEM
that
he
him?
תּֽוֹשִׁיע֣וּןtôšîʿûntoh-shee-OON
will
plead
אוֹת֔וֹʾôtôoh-TOH
death
to
put
be
him
let
him,
for
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
whilst
יָרִ֥יבyārîbya-REEV
morning:
yet
is
it
ל֛וֹloh
if
יוּמַ֖תyûmatyoo-MAHT
he
עַדʿadad
god,
a
be
הַבֹּ֑קֶרhabbōqerha-BOH-ker
let
him
plead
אִםʾimeem
for
himself,
because
אֱלֹהִ֥יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
down
cast
hath
one
הוּא֙hûʾhoo

יָ֣רֶבyārebYA-rev
his
altar.
ל֔וֹloh
כִּ֥יkee
נָתַ֖ץnātaṣna-TAHTS
אֶֽתʾetet
מִזְבְּחֽוֹ׃mizbĕḥômeez-beh-HOH

Tamil Indian Revised Version
மறைந்திருக்கிறவர்கள் உள் அறையிலே காத்திருக்கும்போது, அவள்: சிம்சோனே, பெலிஸ்தர்கள் உன்மேல் வந்துவிட்டார்கள் என்றாள்; அப்பொழுது, சணல்நூலானது நெருப்புப் பட்டவுடனே அறுந்துபோகிறதுபோல, அவன் அந்தக் கயிறுகளை அறுத்துப்போட்டான்; அவனுடைய பலம் எதினாலே உண்டாயிருக்கிறது என்று அவர்களால் அறிந்துகொள்ளமுடியவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
சிலர் அடுத்த அறையில் ஒளித்திருந்தனர். தெலீலாள் சிம்சோனிடம், “சிம்சோன், உங்களைப் பெலிஸ்தியர்கள் பிடிக்கப் போகிறார்கள்!” என்றாள். ஆனால் சிம்சோன் எளிதாக அந்த வில் நாண்களை அறுத்துப்போட்டான். விளக்கில் எரியும் திரியிலுள்ள சாம்பலைப் போன்று அவைத் தெறித்து விழுந்தன. எனவே பெலிஸ்தியர்கள் சிம்சோனின் பெலத்தின் இரகசியத்தை அறிந்துகொள்ளவில்லை.

Thiru Viviliam
ஆள்கள் அறையில் ஒளிந்துகொண்டிருக்க, அவள் அவரிடம், “சிம்சோன்! பெலிஸ்தியர் உம்மீது பாய்கின்றனர்” என்று கத்தினாள். நெருப்புப்பட்டதும் சணல்கயிறு அறுவது போன்று அவர் நரம்புக் கயிறுகளை அறுத்தெறிந்தார். அவரது ஆற்றலின் இரகசியம் புலப்படவில்லை.⒫

நியாயாதிபதிகள் 16:8நியாயாதிபதிகள் 16நியாயாதிபதிகள் 16:10

King James Version (KJV)
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withes, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

American Standard Version (ASV)
Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

Bible in Basic English (BBE)
Now she had men waiting secretly in the inner room; and she said to him, The Philistines are on you, Samson. And the cords were broken by him as a twist of thread is broken when touched by a flame. So the secret of his strength did not come to light.

Darby English Bible (DBY)
Now she had men lying in wait in an inner chamber. And she said to him, “The Philistines are upon you, Samson!” But he snapped the bowstrings, as a string of tow snaps when it touches the fire. So the secret of his strength was not known.

Webster’s Bible (WBT)
(Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber.) And she said to him, The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the withs as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

World English Bible (WEB)
Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. She said to him, The Philistines are on you, Samson. He broke the cords, as a string of tow is broken when it touches the fire. So his strength was not known.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the ambush is abiding with her in an inner chamber, and she saith unto him, `Philistines `are’ upon thee, Samson;’ and he breaketh the withs as a thread of tow is broken in its smelling fire, and his power hath not been known.

நியாயாதிபதிகள் Judges 16:9
பதிவிருக்கிறவர்கள் அறைவீட்டிலே காத்திருக்கும்போது, அவள்: சிம்சோனே பெலிஸ்தர் உன்மேல் வந்துவிட்டார்கள் என்றாள்; அப்பொழுது, சணல் நூலானது நெருப்புப்பட்டவுடனே இற்றுப்போகிறதுபோல, அவன் அந்தக் கயிறுகளை அறுத்துப்போட்டான்; அவன் பலம் இன்னதினாலே உண்டாயிருக்கிறது என்று அறியப்படவில்லை.
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withes, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

Now
wait,
in
lying
men
were
there
וְהָֽאֹרֵ֗בwĕhāʾōrēbveh-ha-oh-RAVE
abiding
יֹשֵׁ֥בyōšēbyoh-SHAVE
chamber.
the
in
her
with
לָהּ֙lāhla
And
she
said
בַּחֶ֔דֶרbaḥederba-HEH-der
unto
וַתֹּ֣אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
Philistines
The
him,
אֵלָ֔יוʾēlāyway-LAV
be
upon
פְּלִשְׁתִּ֥יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
thee,
Samson.
עָלֶ֖יךָʿālêkāah-LAY-ha
brake
he
And
שִׁמְשׁ֑וֹןšimšônsheem-SHONE

וַיְנַתֵּק֙waynattēqvai-na-TAKE
the
withs,
אֶתʾetet
as
הַיְתָרִ֔יםhaytārîmhai-ta-REEM
thread
a
כַּֽאֲשֶׁ֨רkaʾăšerka-uh-SHER
of
tow
יִנָּתֵ֤קyinnātēqyee-na-TAKE
is
broken
פְּתִֽילpĕtîlpeh-TEEL
toucheth
it
when
הַנְּעֹ֙רֶת֙hannĕʿōretha-neh-OH-RET
the
fire.
בַּֽהֲרִיח֣וֹbahărîḥôba-huh-ree-HOH
So
his
strength
אֵ֔שׁʾēšaysh
was
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
known.
נוֹדַ֖עnôdaʿnoh-DA
כֹּחֽוֹ׃kōḥôkoh-HOH

Chords Index for Keyboard Guitar