ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 20:34
ସେତବେେଳେ ବିନ୍ହଦଦ୍ ଆହାବ୍ଙ୍କୁ କହିଲେ, ମାରେ ପିତା ଯେଉଁ ନଗରଗୁଡିକ ତୁମ୍ଭ ପିତାଙ୍କଠାରୁ ନଇେ ଥିଲେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସଗେୁଡିକ ଫରୋଇ ଦବୋକୁ ଯାଉଛି। ଯେ ହତେୁ ମାରେ ପିତା ଯେପରି ଶମରିଯା ରେ ବଜାର ଓ ଦୋକାନମାନ କରିଥିଲେ ଆପଣ ଦମ୍ମେଶକରେ ସହେିପରି କରିବେ।
And Ben-hadad said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֡יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, The cities, | הֶֽעָרִ֣ים | heʿārîm | heh-ah-REEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
my father | לָֽקַח | lāqaḥ | LA-kahk |
took | אָבִי֩ | ʾābiy | ah-VEE |
from | מֵאֵ֨ת | mēʾēt | may-ATE |
thy father, | אָבִ֜יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
restore; will I | אָשִׁ֗יב | ʾāšîb | ah-SHEEV |
and thou shalt make | וְ֠חֻצוֹת | wĕḥuṣôt | VEH-hoo-tsote |
streets | תָּשִׂ֨ים | tāśîm | ta-SEEM |
Damascus, in thee for | לְךָ֤ | lĕkā | leh-HA |
as | בְדַמֶּ֙שֶׂק֙ | bĕdammeśeq | veh-da-MEH-SEK |
father my | כַּֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | KA-uh-sher |
made | שָׂ֤ם | śām | sahm |
in Samaria. | אָבִי֙ | ʾābiy | ah-VEE |
I Ahab, said Then | בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן | bĕšōmĕrôn | beh-SHOH-meh-RONE |
will send thee away | וַֽאֲנִ֖י | waʾănî | va-uh-NEE |
covenant. this with | בַּבְּרִ֣ית | babbĕrît | ba-beh-REET |
So he made | אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ | ʾăšallĕḥekkā | uh-sha-leh-HEH-ka |
a covenant | וַיִּכְרָת | wayyikrāt | va-yeek-RAHT |
him sent and him, with away. | ל֥וֹ | lô | loh |
בְרִ֖ית | bĕrît | veh-REET | |
וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ | wayšallĕḥēhû | VA-sha-leh-HAY-hoo |