ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 6:26
ଆକାଶ ରୁଦ୍ଧ ହାଇେ ହୁଏତ ବର୍ଷା ହାଇେ ନ ପା ରେ। ଯଦି ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ପାପ କରନ୍ତି, ତବେେ ଏହା ଘଟିବ। ଆଉ ଯଦି ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ଏହି ମନ୍ଦିର ଆଡ଼େ ଚାହିଁ ତୁମ୍ଭଠା ରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତି ଏବଂ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଦଣ୍ଡ ଦଇେଥାଅ। ଯଦି ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ପାପ ପାଇଁ ଅନୁତାପ କରନ୍ତି।
When the heaven | בְּהֵֽעָצֵ֧ר | bĕhēʿāṣēr | beh-hay-ah-TSARE |
is shut up, | הַשָּׁמַ֛יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and there is | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | יִהְיֶ֥ה | yihye | yee-YEH |
rain, | מָטָ֖ר | māṭār | ma-TAHR |
because | כִּ֣י | kî | kee |
they have sinned | יֶֽחֶטְאוּ | yeḥeṭʾû | YEH-het-oo |
pray they if yet thee; against | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
toward | וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ | wĕhitĕppallû | veh-hee-teh-pahl-LOO |
this | אֶל | ʾel | el |
place, | הַמָּק֤וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
and confess | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
וְהוֹד֣וּ | wĕhôdû | veh-hoh-DOO | |
name, thy | אֶת | ʾet | et |
and turn | שְׁמֶ֔ךָ | šĕmekā | sheh-MEH-ha |
sin, their from | מֵֽחַטָּאתָ֥ם | mēḥaṭṭāʾtām | may-ha-ta-TAHM |
when | יְשׁוּב֖וּן | yĕšûbûn | yeh-shoo-VOON |
thou dost afflict | כִּ֥י | kî | kee |
them; | תַֽעֲנֵֽם׃ | taʿănēm | TA-uh-NAME |