2 நாளாகமம் 6:26
2 நாளாகமம் 6:26
அவர்கள் உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்ததினால், வானம் அடைபட்டு மழை பெய்யாதிருக்கும்போது, அவர்கள் இந்த ஸ்தலத்திற்கு நேராக விண்ணப்பஞ்செய்து உம்முடைய நாமத்தை அறிக்கைபண்ணி, தேவரீர் தங்களைக் கிலேசப்படுத்துகையில் தங்கள் பாவங்களை விட்டுத் திரும்பினால்,
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் உமக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்ததால், வானம் அடைபட்டு மழை பெய்யாதிருக்கும்போது, அவர்கள் இந்த இடத்திற்கு நேராக விண்ணப்பம் செய்து, உம்முடைய நாமத்தை அறிக்கைசெய்து, தேவரீர் தங்களைத் துக்கப்படுத்தும்போது தங்கள் பாவங்களை விட்டுத் திரும்பினால்,
Tamil Easy Reading Version
“வானம் மூடிக்கொள்வதால் மழை வராமல் போகலாம். இது இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் உமக்கு எதிராகப் பாவம் செய்யும்போது நிகழும். இதன் பிறகு இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மனம்மாறி வருந்தி இவ்வாலயத்திற்கு வந்து ஜெபம் செய்தால் உம்முடைய பேரைச் சொல்லி முறையிட்டு, உம்முடைய தண்டனையால் தம் பாவங்களையும் விட்டுவிட்டால்,
திருவிவிலியம்
அவர்கள் உமக்கெதிராகப் பாவம் செய்ததனால், வானம் அடைபட்டு, மழை பெய்யாதிருக்கும்போது, அவர்கள் இந்த இடத்தை நோக்கி வேண்டுதல் செய்து உமது பெயரை ஏற்றுக்கொண்டு, நீர் அனுப்பும் துன்பத்தினால் தங்கள் பாவத்திலிருந்து மனம்மாறினால்,
King James Version (KJV)
When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
American Standard Version (ASV)
When the heavens are shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them:
Bible in Basic English (BBE)
When heaven is shut up and there is no rain, because of their sin against you: if they make prayers with their faces turned to this place, honouring your name and turning away from their sin when you send trouble on them:
Darby English Bible (DBY)
When the heavens are shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, because thou hast afflicted them;
Webster's Bible (WBT)
When the heaven is shut, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray towards this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
World English Bible (WEB)
When the sky is shut up, and there is no rain, because they have sinned against you; if they pray toward this place, and confess your name, and turn from their sin, when you do afflict them:
Young's Literal Translation (YLT)
`In the heavens being restrained, and there is no rain, because they sin against Thee, and they have prayed towards this place, and confessed Thy name -- from their sin they turn back because Thou dost afflict them --
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 6:26
| is shut up, | בְּהֵֽעָצֵ֧ר | ʿāṣār | ah-TSAHR |
| When the heaven | הַשָּׁמַ֛יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| no | וְלֹֽא | lōʾ | loh |
| and there is | יִהְיֶ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| rain, | מָטָ֖ר | māṭar | ma-TAHR |
| because | כִּ֣י | kî | kee |
| they have sinned | יֶֽחֶטְאוּ | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| לָ֑ךְ | |||
| against thee; if they pray | וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ | pālal | pa-LAHL |
| toward | אֶל | ʾēl | ale |
| place, | הַמָּק֤וֹם | māqôm | ma-KOME |
| this | הַזֶּה֙ | ze | zeh |
| and confess | וְהוֹד֣וּ | yādâ | ya-DA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| thy name, | שְׁמֶ֔ךָ | šēm | shame |
| from their sin, | מֵֽחַטָּאתָ֥ם | ḥaṭṭāʾâ | ha-ta-AH |
| and turn | יְשׁוּב֖וּן | šûb | shoov |
| when | כִּ֥י | kî | kee |
| thou dost afflict them; | תַֽעֲנֵֽם׃ | ʿānâ | ah-NA |
Read Full Chapter : 2 நாளாகமம் 6
தமிழ் வேதாகமம்