ଦାନିଏଲ 3:29
ତେଣୁ ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନଠାରୁ ତାହା ଆଜ୍ଞା କରୁଅଛି ଯଦି କୌଣସି ଲୋକ ଜାତି ଓ ଭାଷାବାଦୀଦଳ, ଶଦ୍ରକ୍, ମୈଶକ୍ ଓ ଅବେଦ୍-ନଗୋର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳ ରେ ଭ୍ରାନ୍ତିଜନକ କଥା କହିବେ, ସମାନେେ ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ ହାଇେ କଟାଯିବେ ଓ ସମାନଙ୍କେର ଗୃହସବୁ ଭଂଗା ହବେ ଓ ଧୂଳିସାତ୍ ହବେ। କାରଣ ଏହିପରି ଭାବରେ କୌଣସି ଦବେତା ତାଙ୍କର ଦାସମାନକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।
Therefore I | וּמִנִּי֮ | ûminniy | oo-mee-NEE |
make | שִׂ֣ים | śîm | seem |
a decree, | טְעֵם֒ | ṭĕʿēm | teh-AME |
That | דִּי֩ | diy | dee |
every | כָל | kāl | hahl |
people, | עַ֨ם | ʿam | am |
nation, | אֻמָּ֜ה | ʾummâ | oo-MA |
and language, | וְלִשָּׁ֗ן | wĕliššān | veh-lee-SHAHN |
which | דִּֽי | dî | dee |
speak | יֵאמַ֤ר | yēʾmar | yay-MAHR |
any thing amiss | שָׁלהּ֙ | šolh | shole-H |
against | עַ֣ל | ʿal | al |
the God | אֱלָהֲה֗וֹן | ʾĕlāhăhôn | ay-la-huh-HONE |
of | דִּֽי | dî | dee |
Shadrach, | שַׁדְרַ֤ךְ | šadrak | shahd-RAHK |
Meshach, | מֵישַׁךְ֙ | mêšak | may-shahk |
and Abed-nego, | וַעֲבֵ֣ד | waʿăbēd | va-uh-VADE |
cut be shall | נְג֔וֹא | nĕgôʾ | neh-ɡOH |
in pieces, | הַדָּמִ֣ין | haddāmîn | ha-da-MEEN |
and their houses | יִתְעֲבֵ֔ד | yitʿăbēd | yeet-uh-VADE |
made be shall | וּבַיְתֵ֖הּ | ûbaytēh | oo-vai-TAY |
a dunghill: | נְוָלִ֣י | nĕwālî | neh-va-LEE |
because | יִשְׁתַּוֵּ֑ה | yištawwē | yeesh-ta-WAY |
כָּל | kāl | kahl | |
there is | קֳבֵ֗ל | qŏbēl | koh-VALE |
no | דִּ֣י | dî | dee |
other | לָ֤א | lāʾ | la |
God | אִיתַי֙ | ʾîtay | ee-TA |
that | אֱלָ֣ה | ʾĕlâ | ay-LA |
can | אָחֳרָ֔ן | ʾāḥŏrān | ah-hoh-RAHN |
deliver | דִּֽי | dî | dee |
after this | יִכֻּ֥ל | yikkul | yee-KOOL |
sort. | לְהַצָּלָ֖ה | lĕhaṣṣālâ | leh-ha-tsa-LA |
כִּדְנָֽה׃ | kidnâ | keed-NA |