ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3:22
ସମସ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ସ୍ତ୍ରୀ ଆପଣା ପ୍ରତିବେଶୀନୀ ଓ ଆପଣା ଗୃହପ୍ରବାସୀନୀ ସ୍ତ୍ରୀ ନିକଟରୁ ରେ ୗପ୍ୟ, ଅଳଙ୍କାର ଓ ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅଳଙ୍କାର ଓ ବସ୍ତ୍ର ମାଗି ନଇୟିବେ, ପୁଣି ତାହା ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆପଣା ପୁତ୍ର କନ୍ଯାଙ୍କୁ ପିନ୍ଧାଇବ। ଏହିପରି ଭାବରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ମିଶରୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ରବ୍ଯ ହରଣ କରିବ।
But every woman | וְשָֽׁאֲלָ֨ה | wĕšāʾălâ | veh-sha-uh-LA |
shall borrow | אִשָּׁ֤ה | ʾiššâ | ee-SHA |
neighbour, her of | מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ | miššĕkentāh | mee-sheh-hen-TA |
sojourneth that her of and | וּמִגָּרַ֣ת | ûmiggārat | oo-mee-ɡa-RAHT |
in her house, | בֵּיתָ֔הּ | bêtāh | bay-TA |
jewels | כְּלֵי | kĕlê | keh-LAY |
of silver, | כֶ֛סֶף | kesep | HEH-sef |
and jewels | וּכְלֵ֥י | ûkĕlê | oo-heh-LAY |
gold, of | זָהָ֖ב | zāhāb | za-HAHV |
and raiment: | וּשְׂמָלֹ֑ת | ûśĕmālōt | oo-seh-ma-LOTE |
put shall ye and | וְשַׂמְתֶּ֗ם | wĕśamtem | veh-sahm-TEM |
them upon | עַל | ʿal | al |
your sons, | בְּנֵיכֶם֙ | bĕnêkem | beh-nay-HEM |
upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
your daughters; | בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם | bĕnōtêkem | beh-NOH-tay-HEM |
spoil shall ye and | וְנִצַּלְתֶּ֖ם | wĕniṣṣaltem | veh-nee-tsahl-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptians. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |