ଏଜ୍ରା 1:1
ପ୍ରଥମ ବର୍ଷ ରେ କୋରସ ପାରସ୍ଯର ରାଜା ଥିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ ଏକ ଘାଷେଣା ପତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଉତ୍ସାହିତ କରିଥିଲେ ଓ ଉକ୍ତ ଘାଷେଣାନାମାକୁ ତାଙ୍କ ରାଜ୍ଯର ଗ୍ଭରିଆଡେ ପଢି ଶୁଣାଇ ଥିଲେ। ଯିରିମିୟଙ୍କ ଦ୍ବାରା କୁହାୟାଇଥିବା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ପୂରଣ କରିବାକୁ ଏହା ଥିଲା। ସହେି ଘାଷେଣା ନାମାଟି ଏହିପରି ଥିଲା।
Now in the first | וּבִשְׁנַ֣ת | ûbišnat | oo-veesh-NAHT |
year | אַחַ֗ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
of Cyrus | לְכ֙וֹרֶשׁ֙ | lĕkôreš | leh-HOH-RESH |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Persia, | פָּרַ֔ס | pāras | pa-RAHS |
that the word | לִכְל֥וֹת | liklôt | leek-LOTE |
Lord the of | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
by the mouth | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of Jeremiah | מִפִּ֣י | mippî | mee-PEE |
fulfilled, be might | יִרְמְיָ֑ה | yirmĕyâ | yeer-meh-YA |
the Lord | הֵעִ֣יר | hēʿîr | hay-EER |
up stirred | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
the spirit | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
Cyrus of | כֹּ֣רֶשׁ | kōreš | KOH-resh |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Persia, | פָּרַ֔ס | pāras | pa-RAHS |
proclamation a made he that | וַיַּֽעֲבֶר | wayyaʿăber | va-YA-uh-ver |
קוֹל֙ | qôl | kole | |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
his kingdom, | מַלְכוּת֔וֹ | malkûtô | mahl-hoo-TOH |
also it put and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
in writing, | בְּמִכְתָּ֖ב | bĕmiktāb | beh-meek-TAHV |
saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |