ଏଜ୍ରା 8:22
କାରଣ ପଥ ମଧିଅରେ ଶତୃ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସାହାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ରାଜାଙ୍କୁ ଏକଦଳ ସୈନ୍ଯ ଓ ଅଶ୍ବାରୋହୀ ମାଗିବାକୁ ମୁଁ ଲଜ୍ଜା ବୋଧ କଲି। ମୁଁ ରାଜାଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହିଲି, ଯେଉଁମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଭରସା କରନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେର ମଙ୍ଗଳ ପାଇଁ ସମାନଙ୍କେ ପ୍ରତି ତାଙ୍କର ସହାୟତା ଅଛି। ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରନ୍ତି, ତାଙ୍କର ଶକ୍ତି ଓ କୋର୍ଧ ସମାନଙ୍କେର ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଥାଏ।
For | כִּ֣י | kî | kee |
I was ashamed | בֹ֗שְׁתִּי | bōšĕttî | VOH-sheh-tee |
to require | לִשְׁא֤וֹל | lišʾôl | leesh-OLE |
of | מִן | min | meen |
king the | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
a band of soldiers | חַ֣יִל | ḥayil | HA-yeel |
horsemen and | וּפָֽרָשִׁ֔ים | ûpārāšîm | oo-fa-ra-SHEEM |
to help | לְעָזְרֵ֥נוּ | lĕʿozrēnû | leh-oze-RAY-noo |
us against the enemy | מֵֽאוֹיֵ֖ב | mēʾôyēb | may-oh-YAVE |
way: the in | בַּדָּ֑רֶךְ | baddārek | ba-DA-rek |
because | כִּֽי | kî | kee |
we had spoken | אָמַ֨רְנוּ | ʾāmarnû | ah-MAHR-noo |
king, the unto | לַמֶּ֜לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
The hand | יַד | yad | yahd |
of our God | אֱלֹהֵ֤ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
upon is | עַל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
them for good | מְבַקְשָׁיו֙ | mĕbaqšāyw | meh-vahk-shav |
seek that | לְטוֹבָ֔ה | lĕṭôbâ | leh-toh-VA |
him; but his power | וְעֻזּ֣וֹ | wĕʿuzzô | veh-OO-zoh |
wrath his and | וְאַפּ֔וֹ | wĕʾappô | veh-AH-poh |
is against | עַ֖ל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
them that forsake | עֹֽזְבָֽיו׃ | ʿōzĕbāyw | OH-zeh-VAIV |