ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 22:28
ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଗଧ ମୁଖ ରେ ଭାଷା ଦେଲେ, ତେଣୁ ସେ ବିଲିଯମକୁ କହିଲା, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର କ'ଣ କଲି? କାହିଁକି ତୁମ୍ଭେ ରାଗି ମାେତେ ତିନିଥର ପ୍ରହାର କଲ?
And the Lord | וַיִּפְתַּ֥ח | wayyiptaḥ | va-yeef-TAHK |
opened | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
the mouth | פִּ֣י | pî | pee |
ass, the of | הָֽאָת֑וֹן | hāʾātôn | ha-ah-TONE |
and she said | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Balaam, unto | לְבִלְעָם֙ | lĕbilʿām | leh-veel-AM |
What | מֶה | me | meh |
have I done | עָשִׂ֣יתִֽי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
that thee, unto | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
thou hast smitten | כִּ֣י | kî | kee |
me these | הִכִּיתַ֔נִי | hikkîtanî | hee-kee-TA-nee |
three | זֶ֖ה | ze | zeh |
times? | שָׁלֹ֥שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
רְגָלִֽים׃ | rĕgālîm | reh-ɡa-LEEM |