Punjabi Bible

Acts 15:2 in Punjabi

Acts 15:2
ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਅਜਿਹੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਨ। ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕੀਤੀ। ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋਇਆ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਕੁਝ ਸਥਾਨਕ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ, ਰਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਣਗੇ।

Acts 15:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

American Standard Version (ASV)
And when Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them, `the brethren' appointed that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

Bible in Basic English (BBE)
And after Paul and Barnabas had had no little argument and discussion with them, the brothers made a decision to send Paul and Barnabas and certain others of them to the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem about this question.

Darby English Bible (DBY)
A commotion therefore having taken place, and no small discussion on the part of Paul and Barnabas against them, they arranged that Paul and Barnabas, and certain others from amongst them, should go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question.

World English Bible (WEB)
Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question.

Young's Literal Translation (YLT)
there having been, therefore, not a little dissension and disputation to Paul and Barnabas with them, they arranged for Paul and Barnabas, and certain others of them, to go up unto the apostles and elders to Jerusalem about this question,

had γενομένης ginomai GEE-noh-may
When therefore οὖν oun oon
dissension στάσεως stasis STA-sees
and καὶ kai kay
disputation συζητήσεως syzētēsis syoo-ZAY-tay-sees
no οὐκ ou oo
small ὀλίγης oligos oh-LEE-gose
τῷ ho oh
Paul Παύλῳ paulos PA-lose
and καὶ kai kay
τῷ ho oh
Barnabas Βαρναβᾷ barnabas vahr-NA-vahs
with πρὸς pros prose
them, αὐτοὺς autos af-TOSE
they determined that ἔταξαν tassō TAHS-soh
should go up ἀναβαίνειν anabainō ah-na-VAY-noh
Paul Παῦλον paulos PA-lose
and καὶ kai kay
Barnabas, Βαρναβᾶν barnabas vahr-NA-vahs
and καί kai kay
certain τινας tis tees
other ἄλλους allos AL-lose
of ἐξ ek ake
them, αὐτῶν autos af-TOSE
unto πρὸς pros prose
the τοὺς ho oh
apostles ἀποστόλους apostolos ah-POH-stoh-lose
and καὶ kai kay
elders πρεσβυτέρους presbyteros prase-VYOO-tay-rose
to εἰς eis ees
Jerusalem Ἰερουσαλὴμ hierousalēm ee-ay-roo-sa-LAME
about περὶ peri pay-REE
τοῦ ho oh
question. ζητήματος zētēma ZAY-tay-ma
this τούτου toutou TOO-too