Ezekiel 3:11
ਫ਼ੇਰ ਆਪਣੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਸ ਨਿਕਾਲਾ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਤੇ ਆਖ, ‘ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ।’ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੁਣਨ ਜਾਂ ਨਾ ਸੁਣਨ, ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਆਖਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।”
And go, | וְלֵ֨ךְ | wĕlēk | veh-LAKE |
get | בֹּ֤א | bōʾ | boh |
thee to | אֶל | ʾel | el |
them of the captivity, | הַגּוֹלָה֙ | haggôlāh | ha-ɡoh-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of thy people, | עַמֶּ֔ךָ | ʿammekā | ah-MEH-ha |
and speak | וְדִבַּרְתָּ֤ | wĕdibbartā | veh-dee-bahr-TA |
unto | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
tell and them, | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
them, Thus | כֹּ֥ה | kō | koh |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִֹ֑ה | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
whether | אִֽם | ʾim | eem |
they will hear, | יִשְׁמְע֖וּ | yišmĕʿû | yeesh-meh-OO |
or whether | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
they will forbear. | יֶחְדָּֽלוּ׃ | yeḥdālû | yek-da-LOO |