Ezekiel 37:25
ਉਹ ਉਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣਗੇ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖੇ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਓੱਥੇ ਰਹਿਣਗੇ। ਉਹ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਪੋਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਓੱਥੇ ਰਹਿਣਗੇ। ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸੇਵਕ ਦਾਊਦ ਸਦਾ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆਗੂ ਹੋਵੇਗਾ।
And they shall dwell | וְיָשְׁב֣וּ | wĕyošbû | veh-yohsh-VOO |
in | עַל | ʿal | al |
land the | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have given | נָתַ֙תִּי֙ | nātattiy | na-TA-TEE |
Jacob unto | לְעַבְדִּ֣י | lĕʿabdî | leh-av-DEE |
my servant, | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
wherein | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers your | יָֽשְׁבוּ | yāšĕbû | YA-sheh-voo |
have dwelt; | בָ֖הּ | bāh | va |
dwell shall they and | אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
therein, | וְיָשְׁב֣וּ | wĕyošbû | veh-yohsh-VOO |
even they, | עָלֶ֡יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
children, their and | הֵ֠מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
and their children's | וּבְנֵיהֶ֞ם | ûbĕnêhem | oo-veh-nay-HEM |
children | וּבְנֵ֤י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
ever: for | בְנֵיהֶם֙ | bĕnêhem | veh-nay-HEM |
and my servant | עַד | ʿad | ad |
David | עוֹלָ֔ם | ʿôlām | oh-LAHM |
prince their be shall | וְדָוִ֣ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
for | עַבְדִּ֔י | ʿabdî | av-DEE |
ever. | נָשִׂ֥יא | nāśîʾ | na-SEE |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |