Isaiah 57:16 in Punjabi

Isaiah 57:16
ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਲੜਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਹਿਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ। ਜੇ ਮੈਂ ਕਹਿਰਵਾਨ ਹੋਇਆ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆਦਮੀ ਦੀ ਰੂਹ ਮਰ ਜਾਵੇਗੀ, ਉਹ ਜੀਵਨ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।

Isaiah 57:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

American Standard Version (ASV)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.

Bible in Basic English (BBE)
For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls.

Darby English Bible (DBY)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.

World English Bible (WEB)
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.

Young's Literal Translation (YLT)
For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.

For כִּ֣י kee
I will not לֹ֤א lōʾ loh
for ever, לְעוֹלָם֙ ʿôlām oh-LAHM
contend אָרִ֔יב rîb reev
neither וְלֹ֥א lōʾ loh
will I be always לָנֶ֖צַח neṣaḥ neh-TSAHK
wroth: אֶקְּצ֑וֹף qāṣap ka-TSAHF
for כִּי kee
the spirit ר֙וּחַ֙ rûaḥ ROO-ak
before מִלְּפָנַ֣י pānîm pa-NEEM
should fail יַֽעֲט֔וֹף ʿāṭap ah-TAHF
me, and the souls וּנְשָׁמ֖וֹת nĕšāmâ neh-sha-MA
I אֲנִ֥י ʾănî uh-NEE
have made. עָשִֽׂיתִי׃ ʿāśâ ah-SA



Read Full Chapter : Isaiah 57

Punjabi Bible