Jeremiah 44:7
ਇਸ ਲਈ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਆਖਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾ ਰਹੇ ਹੋ? ਤੁਸੀਂ ਆਦਮੀਆਂ, ਔਰਤਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਅਤੇ ਨਿੱਕੇ ਨਿਆਣਿਆਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਕੋਲੋਂ ਕਿਉਂ ਵੱਖ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਤੋਂ ਬਚੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਰੱਖ ਰਹੇ ਹੋ।
Therefore now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord, the | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
the God | אֱלֹהֵ֨י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of hosts, | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
God the | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Wherefore | לָמָה֩ | lāmāh | la-MA |
commit | אַתֶּ֨ם | ʾattem | ah-TEM |
ye | עֹשִׂ֜ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
this great | רָעָ֤ה | rāʿâ | ra-AH |
evil | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
against | אֶל | ʾel | el |
souls, your | נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם | napšōtēkem | nahf-SHOH-tay-HEM |
to cut off | לְהַכְרִ֨ית | lĕhakrît | leh-hahk-REET |
man you from | לָכֶ֧ם | lākem | la-HEM |
and woman, | אִישׁ | ʾîš | eesh |
child | וְאִשָּׁ֛ה | wĕʾiššâ | veh-ee-SHA |
suckling, and | עוֹלֵ֥ל | ʿôlēl | oh-LALE |
out | וְיוֹנֵ֖ק | wĕyônēq | veh-yoh-NAKE |
of Judah, | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
leave to | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
you none | לְבִלְתִּ֛י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
to remain; | הוֹתִ֥יר | hôtîr | hoh-TEER |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
שְׁאֵרִֽית׃ | šĕʾērît | sheh-ay-REET |