ਦਾਨੀ ਐਲ 4:18
“ਇਹੀ ਉਹ ਸੁਪਨਾ ਸੀ ਜੋ ਮੈਂ, ਰਾਜੇ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ। ਹੁਣ ਬੇਲਟਸ਼ੱਸਰ (ਦਾਨੀਏਲ) ਦੱਸ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅਰਬ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਰਾਜ ਦਾ ਕੋਈ ਸਿਆਣਾ ਬੰਦਾ ਮੇਰੇ ਇਸ ਸੁਪਨੇ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦਾ। ਪਰ ਬੇਲਟਸ਼ੱਸਰ, ਤੂੰ ਇਸ ਸੁਪਨੇ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹੈਂ ਕਿਉਂ ਕਿ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪਵਿੱਤਰ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਆਤਮਾ ਵਸਦਾ ਹੈ।”
This | דְּנָה֙ | dĕnāh | deh-NA |
dream | חֶלְמָ֣א | ḥelmāʾ | hel-MA |
I | חֲזֵ֔ית | ḥăzêt | huh-ZATE |
king | אֲנָ֖ה | ʾănâ | uh-NA |
Nebuchadnezzar | מַלְכָּ֣א | malkāʾ | mahl-KA |
seen. have | נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
Now thou, | וְאַ֨נְתְּה | wĕʾantĕ | veh-AN-teh |
O Belteshazzar, | בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר | bēlĕṭšaʾṣṣar | bay-let-sha-TSAHR |
declare | פִּשְׁרֵ֣א׀ | pišrēʾ | peesh-RAY |
the interpretation | אֱמַ֗ר | ʾĕmar | ay-MAHR |
thereof, forasmuch as | כָּל | kāl | kahl |
קֳבֵל֙ | qŏbēl | koh-VALE | |
all | דִּ֣י׀ | dî | dee |
the wise | כָּל | kāl | kahl |
kingdom my of men | חַכִּימֵ֣י | ḥakkîmê | ha-kee-MAY |
are not | מַלְכוּתִ֗י | malkûtî | mahl-hoo-TEE |
able | לָֽא | lāʾ | la |
known make to | יָכְלִ֤ין | yoklîn | yoke-LEEN |
unto me the interpretation: | פִּשְׁרָא֙ | pišrāʾ | peesh-RA |
thou but | לְהוֹדָ֣עוּתַ֔נִי | lĕhôdāʿûtanî | leh-hoh-DA-oo-TA-nee |
art able; | וְאַ֣נְתְּה | wĕʾantĕ | veh-AN-teh |
for | כָּהֵ֔ל | kāhēl | ka-HALE |
the spirit | דִּ֛י | dî | dee |
holy the of | רֽוּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
gods | אֱלָהִ֥ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
is in thee. | קַדִּישִׁ֖ין | qaddîšîn | ka-dee-SHEEN |
בָּֽךְ׃ | bāk | bahk |