ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 46:9
“ਜਦੋਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕ ਖਾਸ ਦਾਵਤਾਂ ਸਮੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰਨ ਆਉਣ, ਤਾਂ ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਉੱਤਰੀ ਫ਼ਾਟਕ ਵੱਲੋਂ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਉਹ ਦੱਖਣੀ ਫ਼ਾਟਕ ਰਾਹੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਵੇਗਾ। ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਦੱਖਣੀ ਫ਼ਾਟਕ ਰਾਹੀਂ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉੱਤਰੀ ਫ਼ਾਟਕ ਰਾਹੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੋਈ ਵੀ ਉਸੇ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ ਜਿਧਰੋ ਉਹ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਹਰ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
But when the people | וּבְב֨וֹא | ûbĕbôʾ | oo-veh-VOH |
land the of | עַם | ʿam | am |
shall come | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Lord the | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
in the solemn feasts, | בַּמּֽוֹעֲדִים֒ | bammôʿădîm | ba-moh-uh-DEEM |
in entereth that he | הַבָּ֡א | habbāʾ | ha-BA |
way the by | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
of the north | שַׁ֨עַר | šaʿar | SHA-ar |
gate | צָפ֜וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
to worship | לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת | lĕhišĕttaḥăwōt | leh-hee-sheh-ta-huh-VOTE |
out go shall | יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY |
by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
south the of | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
gate; | נֶ֔גֶב | negeb | NEH-ɡev |
entereth that he and | וְהַבָּא֙ | wĕhabbāʾ | veh-ha-BA |
by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
south the of | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
gate | נֶ֔גֶב | negeb | NEH-ɡev |
forth go shall | יֵצֵ֖א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
of the north | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
gate: | צָפ֑וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
not shall he | לֹ֣א | lōʾ | loh |
return | יָשׁ֗וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
by the way | דֶּ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
gate the of | הַשַּׁ֙עַר֙ | haššaʿar | ha-SHA-AR |
whereby | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
in, came he | בָּ֣א | bāʾ | ba |
but | ב֔וֹ | bô | voh |
shall go forth | כִּ֥י | kî | kee |
over against it. | נִכְח֖וֹ | nikḥô | neek-HOH |
יֵצֵֽאו׃ | yēṣēw | yay-TSAVE |