ਯਸਈਆਹ 26:18 in Punjabi

Isaiah 26:18
ਸਾਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਜਨਮ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਹਵਾ ਨੂੰ। ਅਸੀਂ ਨਵੇਂ ਲੋਕ ਦੁਨੀਆਂ ਲਈ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ। ਅਸੀਂ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ।

Isaiah 26:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

American Standard Version (ASV)
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

Bible in Basic English (BBE)
We have been with child, we have been in pain, we have given birth to wind; no salvation has come to the earth through us, and no children have come into the world.

Darby English Bible (DBY)
We have been with child, we have been in travail, we have as it were brought forth wind; we have not wrought the deliverance of the land, neither have the inhabitants of the world fallen.

World English Bible (WEB)
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

Young's Literal Translation (YLT)
We have conceived, we have been pained. We have brought forth as it were wind, Salvation we do not work in the earth, Nor do the inhabitants of the world fall.

We have been with child, הָרִ֣ינוּ hārâ ha-RA
we have been in pain, חַ֔לְנוּ ḥûl hool
we have as it were כְּמ֖וֹ kĕmô keh-MOH
brought forth יָלַ֣דְנוּ yālad ya-LAHD
wind; ר֑וּחַ rûaḥ ROO-ak
any deliverance יְשׁוּעֹת֙ yĕšûʿâ yeh-shoo-AH
we have not בַּל bal bahl
wrought נַ֣עֲשֶׂה ʿāśâ ah-SA
in the earth; אֶ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
neither וּבַֽל bal bahl
fallen. יִפְּל֖וּ nāpal na-FAHL
have the inhabitants יֹשְׁבֵ֥י yāšab ya-SHAHV
of the world תֵבֵֽל׃ tēbēl tay-VALE



Read Full Chapter : Isaiah 26

Punjabi Bible