Proverbs 1:9 in Punjabi

Proverbs 1:9
ਕਿਉਂ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਪੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੱਖਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਤੇ ਹਾਰ ਵਾਂਗ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਗਰਦਨ ਦੀ ਸ਼ੋਭਾ ਵੱਧਾਉਣ ਲਈ ਖੂਬਸੂਰਤ ਹਾਰ ਵਾਂਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Proverbs 1:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

American Standard Version (ASV)
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.

Bible in Basic English (BBE)
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.

Darby English Bible (DBY)
for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.

World English Bible (WEB)
For they will be a garland to grace your head, And chains around your neck.

Young's Literal Translation (YLT)
For a graceful wreath `are' they to thy head, And chains to thy neck.

For כִּ֤י׀ kee
an ornament לִוְיַ֤ת liwyâ leev-YA
of grace חֵ֓ן ḥēn hane
they הֵ֬ם hēm hame
unto thy head, לְרֹאשֶׁ֑ךָ rōš rohsh
and chains וַ֝עֲנָקִ֗ים ʿānāq ah-NAHK
about thy neck. לְגַרְגְּרֹתֶֽךָ׃ gargĕrôt ɡahr-ɡeh-ROTE



Read Full Chapter : Proverbs 1

Punjabi Bible