Index
Full Screen ?
 

Psalm 79:8 in Punjabi

சங்கீதம் 79:8 Punjabi Bible Psalm Psalm 79

Psalm 79:8
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਲਈ ਦੰਡ ਨਾ ਦਿਉ। ਛੇਤੀ ਕਰੋ, ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰੋ। ਸਾਨੂੰ ਤੇਰੀ ਕਿੰਨੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ।

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மலைகளே, நீங்கள் உங்களுடைய இளங்கிளைகளைவிட்டு, என்னுடைய மக்களாகிய இஸ்ரவேலுக்கு உங்களுடைய பழங்களைக் கொடுப்பீர்கள்; அவர்கள் அருகில் வந்துவிட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் இஸ்ரவேல் மலைகளே, நீங்கள் புதிய மரங்களை வளர்த்து என் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்குப் பழங்களைக் கொடுப்பீர்கள். என் ஜனங்கள் விரைவில் திரும்பி வருவார்கள்.

Thiru Viviliam
ஆனால் இஸ்ரயேல் மலைகளே! நீங்கள் உங்கள் கிளைகளைப் பரப்பி, என் மக்களுக்காய்க் கனிகளைச் சுமப்பீர்கள். ஏனெனில் அவர்கள் விரைவில் வந்துவிடுவர்.

எசேக்கியேல் 36:7எசேக்கியேல் 36எசேக்கியேல் 36:9

King James Version (KJV)
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

American Standard Version (ASV)
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

Bible in Basic English (BBE)
But you, O mountains of Israel, will put out your branches and give your fruit to my people Israel; for they are ready to come.

Darby English Bible (DBY)
And ye mountains of Israel shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel: for they are at hand to come.

World English Bible (WEB)
But you, mountains of Israel, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

Young’s Literal Translation (YLT)
And ye, O mountains of Israel, Your branch ye give out, and your fruits ye bear for My people Israel, For they have drawn near to come.

எசேக்கியேல் Ezekiel 36:8
இஸ்ரவேல் மலைகளே, நீங்கள் உங்கள் கொப்புகளை விட்டு, என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலுக்கு உங்கள் கனிகளைக் கொடுப்பீர்கள்; அவர்கள் சமீபமாய் வந்துவிட்டார்கள்.
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

But
ye,
וְאַתֶּ֞םwĕʾattemveh-ah-TEM
O
mountains
הָרֵ֤יhārêha-RAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
forth
shoot
shall
ye
עַנְפְּכֶ֣םʿanpĕkeman-peh-HEM
your
branches,
תִּתֵּ֔נוּtittēnûtee-TAY-noo
and
yield
וּפֶרְיְכֶ֥םûperyĕkemoo-fer-yeh-HEM
fruit
your
תִּשְׂא֖וּtiśʾûtees-OO
to
my
people
לְעַמִּ֣יlĕʿammîleh-ah-MEE
of
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
for
כִּ֥יkee
they
are
at
hand
קֵרְב֖וּqērĕbûkay-reh-VOO
to
come.
לָבֽוֹא׃lābôʾla-VOH
O
remember
אַֽלʾalal
not
תִּזְכָּרtizkārteez-KAHR
against
us
former
לָנוּ֮lānûla-NOO
iniquities:
עֲוֺנֹ֪תʿăwōnōtuh-voh-NOTE
mercies
tender
thy
let
רִאשֹׁ֫נִ֥יםriʾšōnîmree-SHOH-NEEM
speedily
מַ֭הֵרmahērMA-hare
prevent
יְקַדְּמ֣וּנוּyĕqaddĕmûnûyeh-ka-deh-MOO-noo
for
us:
רַחֲמֶ֑יךָraḥămêkāra-huh-MAY-ha
we
are
brought
כִּ֖יkee
very
דַלּ֣וֹנוּdallônûDA-loh-noo
low.
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மலைகளே, நீங்கள் உங்களுடைய இளங்கிளைகளைவிட்டு, என்னுடைய மக்களாகிய இஸ்ரவேலுக்கு உங்களுடைய பழங்களைக் கொடுப்பீர்கள்; அவர்கள் அருகில் வந்துவிட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் இஸ்ரவேல் மலைகளே, நீங்கள் புதிய மரங்களை வளர்த்து என் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்குப் பழங்களைக் கொடுப்பீர்கள். என் ஜனங்கள் விரைவில் திரும்பி வருவார்கள்.

Thiru Viviliam
ஆனால் இஸ்ரயேல் மலைகளே! நீங்கள் உங்கள் கிளைகளைப் பரப்பி, என் மக்களுக்காய்க் கனிகளைச் சுமப்பீர்கள். ஏனெனில் அவர்கள் விரைவில் வந்துவிடுவர்.

எசேக்கியேல் 36:7எசேக்கியேல் 36எசேக்கியேல் 36:9

King James Version (KJV)
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

American Standard Version (ASV)
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

Bible in Basic English (BBE)
But you, O mountains of Israel, will put out your branches and give your fruit to my people Israel; for they are ready to come.

Darby English Bible (DBY)
And ye mountains of Israel shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel: for they are at hand to come.

World English Bible (WEB)
But you, mountains of Israel, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

Young’s Literal Translation (YLT)
And ye, O mountains of Israel, Your branch ye give out, and your fruits ye bear for My people Israel, For they have drawn near to come.

எசேக்கியேல் Ezekiel 36:8
இஸ்ரவேல் மலைகளே, நீங்கள் உங்கள் கொப்புகளை விட்டு, என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலுக்கு உங்கள் கனிகளைக் கொடுப்பீர்கள்; அவர்கள் சமீபமாய் வந்துவிட்டார்கள்.
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

But
ye,
וְאַתֶּ֞םwĕʾattemveh-ah-TEM
O
mountains
הָרֵ֤יhārêha-RAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
forth
shoot
shall
ye
עַנְפְּכֶ֣םʿanpĕkeman-peh-HEM
your
branches,
תִּתֵּ֔נוּtittēnûtee-TAY-noo
and
yield
וּפֶרְיְכֶ֥םûperyĕkemoo-fer-yeh-HEM
fruit
your
תִּשְׂא֖וּtiśʾûtees-OO
to
my
people
לְעַמִּ֣יlĕʿammîleh-ah-MEE
of
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
for
כִּ֥יkee
they
are
at
hand
קֵרְב֖וּqērĕbûkay-reh-VOO
to
come.
לָבֽוֹא׃lābôʾla-VOH

Chords Index for Keyboard Guitar