Revelation 7:14
ਮੈਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਜਨਾਬ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੀ ਹੋ ਉਹ ਕੌਣ ਹਨ।” ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਇਹ ਉਹੀ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਵੱਡੇ ਤਸੀਹਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਲੰਘੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੋਲੇ ਲੇਲੇ ਦੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਧੋਤੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਿੱਟੇ ਬਣਾਇਆ।
And | καὶ | kai | kay |
I said | εἴρηκα | eirēka | EE-ray-ka |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Sir, | Κύριέ | kyrie | KYOO-ree-A |
thou | σὺ | sy | syoo |
knowest. | οἶδας | oidas | OO-thahs |
And | καὶ | kai | kay |
said he | εἶπέν | eipen | EE-PANE |
to me, | μοι | moi | moo |
These | Οὗτοί | houtoi | OO-TOO |
are | εἰσιν | eisin | ees-een |
which they | οἱ | hoi | oo |
came | ἐρχόμενοι | erchomenoi | are-HOH-may-noo |
out | ἐκ | ek | ake |
of | τῆς | tēs | tase |
great | θλίψεως | thlipseōs | THLEE-psay-ose |
τῆς | tēs | tase | |
tribulation, | μεγάλης | megalēs | may-GA-lase |
and | καὶ | kai | kay |
washed have | ἔπλυναν | eplynan | A-plyoo-nahn |
their | τὰς | tas | tahs |
στολὰς | stolas | stoh-LAHS | |
robes, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
made white | ἐλεύκαναν | eleukanan | ay-LAYF-ka-nahn |
them | στολὰς | stolas | stoh-LAHS |
αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
in | ἐν | en | ane |
the | τῷ | tō | toh |
blood | αἵματι | haimati | AY-ma-tee |
of the | τοῦ | tou | too |
Lamb. | ἀρνίου | arniou | ar-NEE-oo |