Interlinear verses Romans 6
  1. Τί
    shall
    tee
    டே
    οὖν
    we
    oon
    ஊன்
    ἐροῦμεν
    say
    ay-ROO-mane
    அய்-ற்ஓஓ-மனெ
    ἐπιμενοῦμεν
    then?
    ay-pee-may-NOO-mane
    அய்-பே-மய்-ந்ஓஓ-மனெ
    τῇ
    Shall
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ
    we
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ἵνα
    continue
    EE-na
    ஏஏ-ன
    in
    ay
    அய்
    χάρις
    HA-rees
    ஃA-ரேஸ்
    πλεονάσῃ
    sin,
    play-oh-NA-say
    ப்லய்-ஒஹ்-ந்A-ஸய்
  2. μὴ
    forbid.
    may
    மய்
    γένοιτο
    GAY-noo-toh
    GAY-னோ-டொஹ்
    οἵτινες
    How
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἀπεθάνομεν
    shall
    ah-pay-THA-noh-mane
    அஹ்-பய்-TஃA-னொஹ்-மனெ
    τῇ
    we,
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ
    that
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    πῶς
    are
    pose
    பொஸெ
    ἔτι
    dead
    A-tee
    A-டே
    ζήσομεν
    to
    ZAY-soh-mane
    ZAY-ஸொஹ்-மனெ
    ἐν
    ane
    அனெ
    αὐτῇ
    sin,
    af-TAY
    அf-TAY
  3. Know
    ay
    அய்
    ἀγνοεῖτε
    ye
    ah-gnoh-EE-tay
    அஹ்-க்னொஹ்-ஏஏ-டய்
    ὅτι
    not,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὅσοι
    that
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    ἐβαπτίσθημεν
    so
    ay-va-PTEE-sthay-mane
    அய்-வ-PTஏஏ-ஸ்தய்-மனெ
    εἰς
    many
    ees
    ஈஸ்
    Χριστὸν
    of
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    Ἰησοῦν
    us
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    εἰς
    as
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    were
    tone
    டொனெ
    θάνατον
    baptized
    THA-na-tone
    TஃA-ன-டொனெ
    αὐτοῦ
    into
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐβαπτίσθημεν
    Jesus
    ay-va-PTEE-sthay-mane
    அய்-வ-PTஏஏ-ஸ்தய்-மனெ
  4. συνετάφημεν
    we
    syoon-ay-TA-fay-mane
    ஸ்யோன்-அய்-TA-fஅய்-மனெ
    οὖν
    are
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    buried
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    διὰ
    with
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    him
    too
    டோ
    βαπτίσματος
    by
    va-PTEE-sma-tose
    வ-PTஏஏ-ஸ்ம-டொஸெ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    baptism
    tone
    டொனெ
    θάνατον
    into
    THA-na-tone
    TஃA-ன-டொனெ
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ὥσπερ
    death:
    OH-spare
    ஓஃ-ஸ்பரெ
    ἠγέρθη
    that
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    Χριστὸς
    like
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἐκ
    as
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    Christ
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    διὰ
    was
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    raised
    tase
    டஸெ
    δόξης
    up
    THOH-ksase
    Tஃஓஃ-க்ஸஸெ
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    πατρός
    the
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    οὕτως
    dead
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    καὶ
    by
    kay
    கய்
    ἡμεῖς
    the
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἐν
    glory
    ane
    அனெ
    καινότητι
    of
    kay-NOH-tay-tee
    கய்-ந்ஓஃ-டய்-டே
    ζωῆς
    the
    zoh-ASE
    ழொஹ்-ASஏ
    περιπατήσωμεν
    Father,
    pay-ree-pa-TAY-soh-mane
    பய்-ரே-ப-TAY-ஸொஹ்-மனெ
  5. εἰ
    if
    ee
    γὰρ
    we
    gahr
    கஹ்ர்
    σύμφυτοι
    have
    SYOOM-fyoo-too
    SYஓஓM-fயோ-டோ
    γεγόναμεν
    been
    gay-GOH-na-mane
    கய்-Gஓஃ-ன-மனெ
    τῷ
    planted
    toh
    டொஹ்
    ὁμοιώματι
    together
    oh-moo-OH-ma-tee
    ஒஹ்-மோ-ஓஃ-ம-டே
    τοῦ
    in
    too
    டோ
    θανάτου
    the
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    αὐτοῦ
    likeness
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀλλὰ
    of
    al-LA
    அல்-ள்A
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    τῆς
    tase
    டஸெ
    ἀναστάσεως
    death,
    ah-na-STA-say-ose
    அஹ்-ன-STA-ஸய்-ஒஸெ
    ἐσόμεθα·
    we
    ay-SOH-may-tha
    அய்-Sஓஃ-மய்-த
  6. τοῦτο
    this,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    γινώσκοντες
    that
    gee-NOH-skone-tase
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கொனெ-டஸெ
    ὅτι
    our
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    oh
    ஒஹ்
    παλαιὸς
    old
    pa-lay-OSE
    ப-லய்-ஓSஏ
    ἡμῶν
    man
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ἄνθρωπος
    is
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    συνεσταυρώθη
    crucified
    syoon-ay-sta-ROH-thay
    ஸ்யோன்-அய்-ஸ்ட-ற்ஓஃ-தய்
    ἵνα
    with
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καταργηθῇ
    him,
    ka-tahr-gay-THAY
    க-டஹ்ர்-கய்-TஃAY
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    the
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    τῆς
    body
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    of
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    τοῦ
    too
    டோ
    μηκέτι
    sin
    may-KAY-tee
    மய்-KAY-டே
    δουλεύειν
    might
    thoo-LAVE-een
    தோ-ள்AVஏ-ஈன்
    ἡμᾶς
    be
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    τῇ
    destroyed,
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ·
    that
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
  7. For
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    he
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀποθανὼν
    that
    ah-poh-tha-NONE
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஓந்ஏ
    δεδικαίωται
    is
    thay-thee-KAY-oh-tay
    தய்-தே-KAY-ஒஹ்-டய்
    ἀπὸ
    dead
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    is
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    freed
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
  8. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    we
    thay
    தய்
    ἀπεθάνομεν
    be
    ah-pay-THA-noh-mane
    அஹ்-பய்-TஃA-னொஹ்-மனெ
    σὺν
    dead
    syoon
    ஸ்யோன்
    Χριστῷ
    with
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    πιστεύομεν
    Christ,
    pee-STAVE-oh-mane
    பே-STAVஏ-ஒஹ்-மனெ
    ὅτι
    we
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    believe
    kay
    கய்
    συζήσομεν
    that
    syoo-ZAY-soh-mane
    ஸ்யோ-ZAY-ஸொஹ்-மனெ
    αὐτῷ
    we
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  9. εἰδότες
    that
    ee-THOH-tase
    ஈ-Tஃஓஃ-டஸெ
    ὅτι
    Christ
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Χριστὸς
    being
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἐγερθεὶς
    raised
    ay-gare-THEES
    அய்-கரெ-TஃஏஏS
    ἐκ
    from
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    the
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    οὐκέτι
    dead
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    ἀποθνῄσκει
    dieth
    ah-poh-THNAY-skee
    அஹ்-பொஹ்-Tஃந்AY-ஸ்கே
    θάνατος
    no
    THA-na-tose
    TஃA-ன-டொஸெ
    αὐτοῦ
    more;
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οὐκέτι
    death
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    κυριεύει
    hath
    kyoo-ree-AVE-ee
    க்யோ-ரே-AVஏ-ஈ
  10. in
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    that
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀπέθανεν
    he
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    τῇ
    died,
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ
    he
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ἀπέθανεν
    died
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    ἐφάπαξ·
    unto
    ay-FA-pahks
    அய்-FA-பஹ்க்ஸ்
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    sin
    thay
    தய்
    ζῇ
    once:
    zay
    ழய்
    ζῇ
    but
    zay
    ழய்
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    that
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  11. οὕτως
    reckon
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    also
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    λογίζεσθε
    yourselves
    loh-GEE-zay-sthay
    லொஹ்-Gஏஏ-ழய்-ஸ்தய்
    ἑαυτοὺς
    to
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    νεκροὺς
    be
    nay-KROOS
    னய்-Kற்ஓஓS
    μὲν
    dead
    mane
    மனெ
    εἶναι
    indeed
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    τῇ
    unto
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ζῶντας
    sin,
    ZONE-tahs
    Zஓந்ஏ-டஹ்ஸ்
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    τῷ
    alive
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    unto
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ἐν
    ane
    அனெ
    Χριστῷ
    God
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    Ἰησοῦ
    through
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τῷ
    Jesus
    toh
    டொஹ்
    Κυρίῳ
    Christ
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    ἡμῶν
    our
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  12. Μὴ
    not
    may
    மய்
    οὖν
    sin
    oon
    ஊன்
    βασιλευέτω
    therefore
    va-see-lave-A-toh
    வ-ஸே-லவெ-A-டொஹ்
    reign
    ay
    அய்
    ἁμαρτία
    in
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ἐν
    your
    ane
    அனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    θνητῷ
    mortal
    thnay-TOH
    த்னய்-Tஓஃ
    ὑμῶν
    body,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    σώματι
    that
    SOH-ma-tee
    Sஓஃ-ம-டே
    εἰς
    ye
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    should
    toh
    டொஹ்
    ὑπακούειν
    yoo-pa-KOO-een
    யோ-ப-Kஓஓ-ஈன்
    αὕτη
    obey
    AF-tay
    AF-டய்
    ἐν
    it
    ane
    அனெ
    ταῖς
    in
    tase
    டஸெ
    ἐπιθυμίαις
    the
    ay-pee-thyoo-MEE-ase
    அய்-பே-த்யோ-Mஏஏ-அஸெ
    αὐτοῦ
    lusts
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  13. μηδὲ
    yield
    may-THAY
    மய்-TஃAY
    παριστάνετε
    ye
    pa-ree-STA-nay-tay
    ப-ரே-STA-னய்-டய்
    τὰ
    your
    ta
    μέλη
    MAY-lay
    MAY-லய்
    ὑμῶν
    members
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ὅπλα
    as
    OH-pla
    ஓஃ-ப்ல
    ἀδικίας
    instruments
    ah-thee-KEE-as
    அஹ்-தே-Kஏஏ-அஸ்
    τῇ
    of
    tay
    டய்
    ἁμαρτίᾳ
    unrighteousness
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ἀλλὰ
    unto
    al-LA
    அல்-ள்A
    παραστήσατε
    pa-ra-STAY-sa-tay
    ப-ர-STAY-ஸ-டய்
    ἑαυτοὺς
    sin:
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    τῷ
    but
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    yield
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ὡς
    yourselves
    ose
    ஒஸெ
    ἐκ
    unto
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    ζῶντας
    God,
    ZONE-tahs
    Zஓந்ஏ-டஹ்ஸ்
    καὶ
    as
    kay
    கய்
    τὰ
    those
    ta
    μέλη
    that
    MAY-lay
    MAY-லய்
    ὑμῶν
    are
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ὅπλα
    alive
    OH-pla
    ஓஃ-ப்ல
    δικαιοσύνης
    from
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    dead,
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  14. ἁμαρτία
    sin
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    γὰρ
    shall
    gahr
    கஹ்ர்
    ὑμῶν
    not
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    οὐ
    have
    oo
    κυριεύσει·
    dominion
    kyoo-ree-AFE-see
    க்யோ-ரே-AFஏ-ஸே
    οὐ
    over
    oo
    γάρ
    you:
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστε
    for
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ὑπὸ
    ye
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    νόμον
    are
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    ἀλλ'
    not
    al
    அல்
    ὑπὸ
    under
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    χάριν
    the
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
  15. Τί
    then?
    tee
    டே
    οὖν
    shall
    oon
    ஊன்
    ἁμαρτήσομεν,
    we
    a-mahr-TAY-soh-mane
    அ-மஹ்ர்-TAY-ஸொஹ்-மனெ
    ὅτι
    sin,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    because
    ook
    ஊக்
    ἐσμὲν
    we
    ay-SMANE
    அய்-SMAந்ஏ
    ὑπὸ
    are
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    νόμον
    not
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    ἀλλ'
    under
    al
    அல்
    ὑπὸ
    the
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    χάριν
    law,
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
    μὴ
    but
    may
    மய்
    γένοιτο
    under
    GAY-noo-toh
    GAY-னோ-டொஹ்
  16. οὐκ
    ye
    ook
    ஊக்
    οἴδατε
    not,
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    to
    oh
    ஒஹ்
    παριστάνετε
    whom
    pa-ree-STA-nay-tay
    ப-ரே-STA-னய்-டய்
    ἑαυτοὺς
    ye
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    δούλους
    yield
    THOO-loos
    Tஃஓஓ-லோஸ்
    εἰς
    yourselves
    ees
    ஈஸ்
    ὑπακοήν
    servants
    yoo-pa-koh-ANE
    யோ-ப-கொஹ்-Aந்ஏ
    δοῦλοί
    to
    THOO-LOO
    Tஃஓஓ-ள்ஓஓ
    ἐστε
    obey,
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    his
    oh
    ஒஹ்
    ὑπακούετε
    servants
    yoo-pa-KOO-ay-tay
    யோ-ப-Kஓஓ-அய்-டய்
    ἤτοι
    ye
    A-too
    A-டோ
    ἁμαρτίας
    are
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    θάνατον
    whom
    THA-na-tone
    TஃA-ன-டொனெ
    ye
    ay
    அய்
    ὑπακοῆς
    obey;
    yoo-pa-koh-ASE
    யோ-ப-கொஹ்-ASஏ
    εἰς
    whether
    ees
    ஈஸ்
    δικαιοσύνην
    of
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  17. χάρις
    HA-rees
    ஃA-ரேஸ்
    δὲ
    God
    thay
    தய்
    τῷ
    be
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    thanked,
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἦτε
    ye
    A-tay
    A-டய்
    δοῦλοι
    were
    THOO-loo
    Tஃஓஓ-லோ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    servants
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    ὑπηκούσατε
    of
    yoo-pay-KOO-sa-tay
    யோ-பய்-Kஓஓ-ஸ-டய்
    δὲ
    thay
    தய்
    ἐκ
    sin,
    ake
    அகெ
    καρδίας
    but
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
    εἰς
    ye
    ees
    ஈஸ்
    ὃν
    have
    one
    ஒனெ
    παρεδόθητε
    obeyed
    pa-ray-THOH-thay-tay
    ப-ரய்-Tஃஓஃ-தய்-டய்
    τύπον
    from
    TYOO-pone
    TYஓஓ-பொனெ
    διδαχῆς
    the
    thee-tha-HASE
    தே-த-ஃASஏ
  18. ἐλευθερωθέντες
    then
    ay-layf-thay-roh-THANE-tase
    அய்-லய்f-தய்-ரொஹ்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    made
    thay
    தய்
    ἀπὸ
    free
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    from
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    ἐδουλώθητε
    sin,
    ay-thoo-LOH-thay-tay
    அய்-தோ-ள்ஓஃ-தய்-டய்
    τῇ
    ye
    tay
    டய்
    δικαιοσύνῃ
    became
    thee-kay-oh-SYOO-nay
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னய்
  19. ἀνθρώπινον
    speak
    an-THROH-pee-none
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பே-னொனெ
    λέγω
    after
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    διὰ
    the
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὴν
    manner
    tane
    டனெ
    ἀσθένειαν
    of
    ah-STHAY-nee-an
    அஹ்-STஃAY-னே-அன்
    τῆς
    men
    tase
    டஸெ
    σαρκὸς
    because
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    ὑμῶν
    of
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ὥσπερ
    the
    OH-spare
    ஓஃ-ஸ்பரெ
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    παρεστήσατε
    infirmity
    pa-ray-STAY-sa-tay
    ப-ரய்-STAY-ஸ-டய்
    τὰ
    of
    ta
    μέλη
    your
    MAY-lay
    MAY-லய்
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    δοῦλα
    flesh:
    THOO-la
    Tஃஓஓ-ல
    τῇ
    for
    tay
    டய்
    ἀκαθαρσίᾳ
    as
    ah-ka-thahr-SEE-ah
    அஹ்-க-தஹ்ர்-Sஏஏ-அஹ்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    τῇ
    have
    tay
    டய்
    ἀνομίᾳ
    yielded
    ah-noh-MEE-ah
    அஹ்-னொஹ்-Mஏஏ-அஹ்
    εἰς
    your
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    tane
    டனெ
    ἀνομίαν
    members
    ah-noh-MEE-an
    அஹ்-னொஹ்-Mஏஏ-அன்
    οὕτως
    servants
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    νῦν
    to
    nyoon
    ன்யோன்
    παραστήσατε
    uncleanness
    pa-ra-STAY-sa-tay
    ப-ர-STAY-ஸ-டய்
    τὰ
    and
    ta
    μέλη
    to
    MAY-lay
    MAY-லய்
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    δοῦλα
    iniquity
    THOO-la
    Tஃஓஓ-ல
    τῇ
    unto
    tay
    டய்
    δικαιοσύνῃ
    thee-kay-oh-SYOO-nay
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னய்
    εἰς
    iniquity;
    ees
    ஈஸ்
    ἁγιασμόν
    even
    a-gee-ah-SMONE
    அ-கே-அஹ்-SMஓந்ஏ
  20. ὅτε
    when
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    γὰρ
    ye
    gahr
    கஹ்ர்
    δοῦλοι
    were
    THOO-loo
    Tஃஓஓ-லோ
    ἦτε
    the
    A-tay
    A-டய்
    τῆς
    servants
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    of
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    ἐλεύθεροι
    ay-LAYF-thay-roo
    அய்-ள்AYF-தய்-ரோ
    ἦτε
    sin,
    A-tay
    A-டய்
    τῇ
    ye
    tay
    டய்
    δικαιοσύνῃ
    were
    thee-kay-oh-SYOO-nay
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னய்
  21. τίνα
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    οὖν
    fruit
    oon
    ஊன்
    καρπὸν
    had
    kahr-PONE
    கஹ்ர்-Pஓந்ஏ
    εἴχετε
    ye
    EE-hay-tay
    ஏஏ-ஹய்-டய்
    τότε
    then
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἐφ'
    in
    afe
    அfஎ
    οἷς
    those
    oos
    ஊஸ்
    νῦν
    things
    nyoon
    ன்யோன்
    ἐπαισχύνεσθε
    whereof
    ape-ay-SKYOO-nay-sthay
    அபெ-அய்-SKYஓஓ-னய்-ஸ்தய்
    τὸ
    ye
    toh
    டொஹ்
    γὰρ
    are
    gahr
    கஹ்ர்
    τέλος
    now
    TAY-lose
    TAY-லொஸெ
    ἐκείνων
    ashamed?
    ake-EE-none
    அகெ-ஏஏ-னொனெ
    θάνατος
    for
    THA-na-tose
    TஃA-ன-டொஸெ
  22. νυνὶ
    now
    nyoo-NEE
    ன்யோ-ந்ஏஏ
    δέ
    being
    thay
    தய்
    ἐλευθερωθέντες
    made
    ay-layf-thay-roh-THANE-tase
    அய்-லய்f-தய்-ரொஹ்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    ἀπὸ
    free
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    from
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    δουλωθέντες
    sin,
    thoo-loh-THANE-tase
    தோ-லொஹ்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    τῷ
    become
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    servants
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ἔχετε
    to
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    καρπὸν
    God,
    kahr-PONE
    கஹ்ர்-Pஓந்ஏ
    ὑμῶν
    ye
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    εἰς
    have
    ees
    ஈஸ்
    ἁγιασμόν
    your
    a-gee-ah-SMONE
    அ-கே-அஹ்-SMஓந்ஏ
    τὸ
    fruit
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    unto
    thay
    தய்
    τέλος
    holiness,
    TAY-lose
    TAY-லொஸெ
    ζωὴν
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    and
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
  23. τὰ
    the
    ta
    γὰρ
    wages
    gahr
    கஹ்ர்
    ὀψώνια
    of
    oh-PSOH-nee-ah
    ஒஹ்-PSஓஃ-னே-அஹ்
    τῆς
    tase
    டஸெ
    ἁμαρτίας
    sin
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    θάνατος
    is
    THA-na-tose
    TஃA-ன-டொஸெ
    τὸ
    death;
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    χάρισμα
    the
    HA-ree-sma
    ஃA-ரே-ஸ்ம
    τοῦ
    gift
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ζωὴ
    zoh-A
    ழொஹ்-A
    αἰώνιος
    God
    ay-OH-nee-ose
    அய்-ஓஃ-னே-ஒஸெ
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    Χριστῷ
    eternal
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    Ἰησοῦ
    life
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τῷ
    through
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    Jesus
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    ἡμῶν
    Christ
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ