ரூத் 1

fullscreen18 அவள் தன்னோடேகூட வர மன உறுதியாயிருக்கிறதைக் கண்டு, அப்புறம் அதைக்குறித்து அவளோடே ஒன்றும் பேசவில்லை.

fullscreen19 அப்படியே இருவரும் பெத்லெகேம் மட்டும் நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் பெத்லெகேமுக்கு வந்தபோது, ஊரார் எல்லாரும் அவர்களைக் குறித்து ஆச்சரியப்பட்டு, இவள் நகோமியோ என்று பேசிக்கொண்டார்கள்.

fullscreen20 அதற்கு அவள்: நீங்கள் என்னை நகோமி என்று சொல்லாமல், மாராள் என்று சொல்லுங்கள்; சர்வவல்லவர் எனக்கு மிகுந்த கசப்பைக் கட்டளையிட்டார்.

fullscreen21 நான் நிறைவுள்ளவளாய்ப் போனேன்; கர்த்தர் என்னை வெறுமையாய்த் திரும்பிவரப்பண்ணினார்; கர்த்தர் என்னைச் சிறுமைப்படுத்தி, சர்வவல்லவர் என்னைக் கிலேசப்படுத்தியிருக்கையில், நீங்கள் என்னை நகோமி என்பானேன் என்றாள்.

18 When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

19 So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?

20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

21 I went out full, and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Tamil Indian Revised Version
அபியாமின் மற்ற செயல்பாடுகளும், அவன் செய்தவைகளெல்லாம் யூதாவுடைய ராஜாக்களின் நாளாகமப் புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறது; அபியாமுக்கும் யெரொபெயாமுக்கும் யுத்தம் நடந்துகொண்டிருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
அபியா செய்த பிற செயல்களெல்லாம் யூதாவின் அரசர்கள் வரலாறு என்ற புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கிறது. அபியா அரசனாக இருந்த காலம்வரை அவன் யெரொபெயாமோடு சண்டையிட்டுக் கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
அபியாமின் பிற செயல்களும், அவன் செய்தவை யாவும், ‘யூதா அரசர்களின் குறிப்பேட்டில்’ எழுதப்பட்டுள்ளன அல்லவா? அபியாமிற்கும் எரொபவாமுக்குமிடையே போர் நடந்தது.

1 Kings 15:61 Kings 151 Kings 15:8

King James Version (KJV)
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

American Standard Version (ASV)
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Bible in Basic English (BBE)
Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Darby English Bible (DBY)
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Webster’s Bible (WBT)
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

World English Bible (WEB)
The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 15:7
அபியாமின் மற்ற வர்த்தமானங்களும், அவன் செய்தவை யாவும் யூதாவுடைய ராஜாக்களின் நாளாகமப் புஸ்தகத்தில் அல்லவோ எழுதியிருக்கிறது; அபியாமுக்கும் யெரொபெயாமுக்கும் யுத்தம் நடந்துகொண்டிருந்தது.
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Now
the
rest
וְיֶ֨תֶרwĕyeterveh-YEH-ter
of
the
acts
דִּבְרֵ֤יdibrêdeev-RAY
of
Abijam,
אֲבִיָּם֙ʾăbiyyāmuh-vee-YAHM
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
did,
עָשָׂ֔הʿāśâah-SA
they
are
הֲלוֹאhălôʾhuh-LOH
not
הֵ֣םhēmhame
written
כְּתוּבִ֗יםkĕtûbîmkeh-too-VEEM
in
עַלʿalal
book
the
סֵ֛פֶרsēperSAY-fer
of
the
chronicles
דִּבְרֵ֥יdibrêdeev-RAY

הַיָּמִ֖יםhayyāmîmha-ya-MEEM
of
the
kings
לְמַלְכֵ֣יlĕmalkêleh-mahl-HAY
Judah?
of
יְהוּדָ֑הyĕhûdâyeh-hoo-DA
And
there
was
וּמִלְחָמָ֥הûmilḥāmâoo-meel-ha-MA
war
הָֽיְתָ֛הhāyĕtâha-yeh-TA
between
בֵּ֥יןbênbane
Abijam
אֲבִיָּ֖םʾăbiyyāmuh-vee-YAHM
and
Jeroboam.
וּבֵ֥יןûbênoo-VANE
יָֽרָבְעָֽם׃yārobʿāmYA-rove-AM