Acts 21:5
ఆ దినములు గడిపిన తరువాత ప్రయాణమై పోవుచుండగా, భార్యలతోను పిల్లలతోను వారందరు మమ్మును పట్టణము వెలుపలి వరకు సాగనంపవచ్చిరి. వారును మేమును సముద్రతీరమున మోకాళ్లూని ప్రార్థనచేసి యొకరియొద్ద ఒకరము సెలవు పుచ్చుకొంటిమి.
And | ὅτε | hote | OH-tay |
when | δὲ | de | thay |
we | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
had | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
accomplished | ἐξαρτίσαι | exartisai | ayks-ar-TEE-say |
those | τὰς | tas | tahs |
days, | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
we departed | ἐξελθόντες | exelthontes | ayks-ale-THONE-tase |
way; our went and | ἐπορευόμεθα | eporeuometha | ay-poh-rave-OH-may-tha |
and they all | προπεμπόντων | propempontōn | proh-pame-PONE-tone |
our on brought way, | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
us | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
with | σὺν | syn | syoon |
wives | γυναιξὶν | gynaixin | gyoo-nay-KSEEN |
and | καὶ | kai | kay |
children, | τέκνοις | teknois | TAY-knoos |
till | ἕως | heōs | AY-ose |
of out were we | ἔξω | exō | AYKS-oh |
the | τῆς | tēs | tase |
city: | πόλεως | poleōs | POH-lay-ose |
and | καὶ | kai | kay |
we kneeled down | θέντες | thentes | THANE-tase |
τὰ | ta | ta | |
γόνατα | gonata | GOH-na-ta | |
on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τὸν | ton | tone |
shore, | αἰγιαλὸν | aigialon | ay-gee-ah-LONE |
and prayed. | προσηυξάμεθα, | prosēuxametha | prose-eef-KSA-may-tha |