1 சாமுவேல் 5:7
இப்படி நடந்ததை அஸ்தோத்தின் ஜனங்கள் கண்டபோது; இஸ்ரவேலின் தேவனுடைய கை நமது மேலும், நம்முடைய தேவனாகிய தாகோனின்மேலும் கடினமாயிருக்கிறபடியால், அவருடைய பெட்டி நம்மிடத்தில் இருக்கலாகாது என்று சொல்லி;
Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு யாக்கோபை அனுப்பிவிட்டான். அப்பொழுது அவன் பதான் அராமிலிருக்கும் சீரியா தேசத்தானாகிய பெத்துவேலுடைய மகனும், தனக்கும் ஏசாவுக்கும் தாயாகிய ரெபெக்காளின் சகோதரனுமான லாபானிடத்திற்குப் போகப் புறப்பட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகவே ஈசாக்கு யாக்கோபை பதான் ஆராமுக்கு அனுப்பி வைத்தான். யாக்கோபும் லாபானிடம் போனான். பெத்துவேல் லாபானுக்கும் ரெபெக்காளுக்கும் தந்தை. ரெபெக்காள் ஏசாவுக்கும் யாக்கோபுக்கும் தாய்.
Thiru Viviliam
இவ்வாறு, ஈசாக்கு யாக்கோபை அனுப்பிவைக்க, அவனும் பதான் அராமுக்குச் சென்று, அரமேயனான பெத்துவேலின் மகனும் யாக்கோபு, ஏசாவின் தாய் ரெபேக்காவின் சகோதரனுமான லாபானிடம் வந்து சேர்ந்தான்.
King James Version (KJV)
And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob’s and Esau’s mother.
American Standard Version (ASV)
And Isaac sent away Jacob. And he went to Paddan-aram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob’s and Esau’s mother.
Bible in Basic English (BBE)
So Isaac sent Jacob away: and he went to Paddan-aram, to Laban, son of Bethuel the Aramaean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
Darby English Bible (DBY)
And Isaac sent away Jacob; and he went to Padan-Aram, to Laban the son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebecca, Jacob’s and Esau’s mother.
Webster’s Bible (WBT)
And Isaac sent away Jacob: and he went to Padan-aram, to Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob’s and Esau’s mother.
World English Bible (WEB)
Isaac sent Jacob away. He went to Paddan Aram to Laban, son of Bethuel the Syrian, Rebekah’s brother, Jacob’s and Esau’s mother.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac sendeth away Jacob, and he goeth to Padan-Aram, unto Laban, son of Bethuel the Aramaean, brother of Rebekah, mother of Jacob and Esau.
ஆதியாகமம் Genesis 28:5
ஈசாக்கு யாக்கோபை அனுப்பிவிட்டான். அப்பொழுது அவன் பதான் அராமிலிருக்கும் சீரியா தேசத்தானாகிய பெத்துவேலுடைய குமாரனும், தனக்கும் ஏசாவுக்கும் தாயாகிய ரெபெக்காளின் சகோதரனுமான லாபானிடத்துக்குப் போகப் புறப்பட்டான்.
And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
And Isaac | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent away | יִצְחָק֙ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jacob: | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
went he and | וַיֵּ֖לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
to Padan-aram | פַּדֶּ֣נָֽה | paddenâ | pa-DEH-na |
unto | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
Laban, | אֶל | ʾel | el |
son | לָבָ֤ן | lābān | la-VAHN |
of Bethuel | בֶּן | ben | ben |
the Syrian, | בְּתוּאֵל֙ | bĕtûʾēl | beh-too-ALE |
the brother | הָֽאֲרַמִּ֔י | hāʾărammî | ha-uh-ra-MEE |
Rebekah, of | אֲחִ֣י | ʾăḥî | uh-HEE |
Jacob's | רִבְקָ֔ה | ribqâ | reev-KA |
and Esau's | אֵ֥ם | ʾēm | ame |
mother. | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
וְעֵשָֽׂו׃ | wĕʿēśāw | veh-ay-SAHV |
1 சாமுவேல் 5:7 in English
Tags இப்படி நடந்ததை அஸ்தோத்தின் ஜனங்கள் கண்டபோது இஸ்ரவேலின் தேவனுடைய கை நமது மேலும் நம்முடைய தேவனாகிய தாகோனின்மேலும் கடினமாயிருக்கிறபடியால் அவருடைய பெட்டி நம்மிடத்தில் இருக்கலாகாது என்று சொல்லி
1 Samuel 5:7 in Tamil Concordance 1 Samuel 5:7 in Tamil Interlinear 1 Samuel 5:7 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Samuel 5