2 நாளாகமம் 18:12
மிகாயாவை அழைக்கப்போன ஆள் அவனுடனே பேசி: இதோ, தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகள் ஏகவாக்காய் ராஜாவுக்கு நன்மையாயிருக்கிறது; உம்முடைய வார்த்தையும் அவர்களில் ஒருவர் வார்த்தையைப்போல இருக்கும்படிக்கு நன்மையாகச் சொல்லும் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
மிகாயாவை அழைக்கப்போன ஆள் அவனுடனே பேசி: இதோ, தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகள் ஒன்றுபோலவே ராஜாவுக்கு நன்மையாயிருக்கிறது; உம்முடைய வார்த்தையும் அவர்களில் ஒருவருடைய வார்த்தையைப்போல இருக்கும்படி நன்மையாகச் சொல்லும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
மிகாயாவை அழைத்துவரப்போன தூதுவன் அவனிடம் போய், “மிகாயா! கவனி. அனைத்து தீர்க்கதரிசிகளும் ஒரே மாதிரி கூறுகின்றனர். அரசன் வெற்றிபெற முடியும் என அவர்கள் கூறுகின்றனர். எனவே அவர்கள் சொல்வதையே நீயும் கூறு. நீயும் நல்ல செய்தியைக் கூறவேண்டும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
மீக்காயாவை அழைக்கப்போன தூதன் அவரை நோக்கி, “இறைவாக்கினர் அனைவரும் ஒரே வாய்ப்பட அரசருக்கு உகந்ததாகவே வாக்குரைத்துக் கொண்டிருக்கின்றனர். உம் வாக்கும் அவர்களது வாக்கைப்போல் இருக்கட்டும். அரசருக்கு உகந்ததாகவே பேசும்” என்றான்.
King James Version (KJV)
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
American Standard Version (ASV)
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets `declare’ good to the king with one mouth: let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
Bible in Basic English (BBE)
Now the servant who had gone to get Micaiah said to him, See now, all the prophets with one voice are saying good things to the king; so let your words be like theirs, and say good things.
Darby English Bible (DBY)
And the messenger that went to call Micah spoke to him saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one assent: let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and declare good.
Webster’s Bible (WBT)
And the messenger that went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one consent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
World English Bible (WEB)
The messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one mouth: let your word therefore, Please be like one of theirs, and speak you good.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the messenger who hath gone to call for Micaiah hath spoken unto him, saying, `Lo, the words of the prophets — one mouth — `are’ good towards the king, and let, I pray thee, thy word be like one of theirs: and thou hast spoken good.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 18:12
மிகாயாவை அழைக்கப்போன ஆள் அவனுடனே பேசி: இதோ, தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகள் ஏகவாக்காய் ராஜாவுக்கு நன்மையாயிருக்கிறது; உம்முடைய வார்த்தையும் அவர்களில் ஒருவர் வார்த்தையைப்போல இருக்கும்படிக்கு நன்மையாகச் சொல்லும் என்றான்.
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
| וְהַמַּלְאָ֞ךְ | wĕhammalʾāk | veh-ha-mahl-AK | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| הָלַ֣ךְ׀ | hālak | ha-LAHK | |
| לִקְרֹ֣א | liqrōʾ | leek-ROH | |
| לְמִיכָ֗יְהוּ | lĕmîkāyĕhû | leh-mee-HA-yeh-hoo | |
| דִּבֶּ֤ר | dibber | dee-BER | |
| אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
| לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| הִנֵּ֞ה | hinnē | hee-NAY | |
| דִּבְרֵ֧י | dibrê | deev-RAY | |
| הַנְּבִאִ֛ים | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM | |
| פֶּֽה | pe | peh | |
| אֶחָ֥ד | ʾeḥād | eh-HAHD | |
| ט֖וֹב | ṭôb | tove | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| וִֽיהִי | wîhî | VEE-hee | |
| נָ֧א | nāʾ | na | |
| דְבָֽרְךָ֛ | dĕbārĕkā | deh-va-reh-HA | |
| כְּאַחַ֥ד | kĕʾaḥad | keh-ah-HAHD | |
| מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM | |
| וְדִבַּ֥רְתָּ | wĕdibbartā | veh-dee-BAHR-ta | |
| טּֽוֹב׃ | ṭôb | tove |
Cross Reference
யோசுவா 9:2
அவர்கள் ஒருமனப்பட்டு, யோசுவாவோடும் இஸ்ரவேலரோடும் யுத்தம்பண்ண ஏகமாய்க்கூடினார்கள்.
யோபு 22:13
நீர்: தேவன் எப்படி அறிவார், அந்தகாரத்துக்கு அப்புறத்திலிருக்கிறவர் நியாயம் விசாரிக்கக்கூடுமோ?
சங்கீதம் 10:11
தேவன் அதை மறந்தார் என்றும், அவர் தம்முடைய முகத்தை மறைத்து ஒருக்காலும் அதைக் காணமாட்டார் என்றும், தன் இருதயத்திலே சொல்லிக்கொள்ளுகிறான்.
ஏசாயா 30:10
இவர்கள் தரிசனக்காரரை நோக்கி: தரிசனங் காணவேண்டாம் என்றும், ஞானதிருஷ்டிக்காரரை நோக்கி: யதார்த்தமாய் எங்களுக்குத் தரிசனஞ்சொல்லாமல் எங்களுக்கு இதமான சொற்களை உரைத்து, மாயமானவைகளைத் திருஷ்டியுங்கள் என்றும்,
ஓசியா 7:3
ராஜாவைத் தங்கள் பொல்லாப்பினாலும், அதிபதிகளைத் தங்கள் பொய்களிலும் சந்தோஷப்படுத்துகிறார்கள்.
ஆமோஸ் 7:13
பெத்தேலிலே இனித் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே; அது ராஜாவின் பரிசுத்த ஸ்தலமும் ராஜ்யத்தின் அரமனையுமாயிருக்கிறது என்றான்.
மீகா 2:6
தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லாதிருப்பீர்களாக என்றார்கள்; அவர்கள் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுவார்கள், இந்தப்பிரகாரமாய் அவர்கள் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லாவிட்டால் நிந்தை நீங்காதே.
மீகா 2:11
மனம்போகிற போக்கின்படிபோய், அபத்தமானதை உரைக்கிற ஒருவன், திராட்சரசத்தையும் மதுபானத்தையுங்குறித்து நான் உனக்குப் பிரசங்கிப்பேனென்றால், அவனே ஜனத்திற்கு ஏற்ற பிரசங்கியாயிருப்பான்.
1 கொரிந்தியர் 2:14
ஜென்மசுபாவமான மனுஷனோ தேவனுடைய ஆவிக்குரியவைகளை ஏற்றுக்கொள்ளான்; அவைகள் அவனுக்குப் பைத்தியமாகத் தோன்றும்; அவைகள் ஆவிக்கேற்றபிரகாரமாய் ஆராய்ந்து நிதானிக்கப்படுகிறவைகளானதால், அவைகளை அறியவுமாட்டான்.
Tags மிகாயாவை அழைக்கப்போன ஆள் அவனுடனே பேசி இதோ தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகள் ஏகவாக்காய் ராஜாவுக்கு நன்மையாயிருக்கிறது உம்முடைய வார்த்தையும் அவர்களில் ஒருவர் வார்த்தையைப்போல இருக்கும்படிக்கு நன்மையாகச் சொல்லும் என்றான்
2 Chronicles 18:12 in Tamil Concordance 2 Chronicles 18:12 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 18:12 in Tamil Image