யாத்திராகமம் 29
Exodus 29:32 in Tamil
யாத்திராகமம் 29:32
அந்த ஆட்டுக்கடாவின் மாம்சத்தையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவன் குமாரரும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலிலே புசிக்கக்கடவர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அந்த ஆட்டுக்கடாவின் இறைச்சியையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே சாப்பிடவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
முன் வாசலில் ஆரோனும் அவன் மகன்களும் அதை உண்ண வேண்டும். ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் கூடையிலுள்ள ரொட்டியையும் அவர்கள் சாப்பிட வேண்டும்.
Thiru Viviliam
ஆரோனும் அவன் புதல்வர்களும் செம்மறிக்கிடாயின் கறியையும், கூடையிலுள்ள அப்பத்தையும் சந்திப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலின்கண் உண்பார்கள்.
Roman Transliteration
Antha aattukkadaavin maamsaththaiyum, kootaiyilirukkira appaththaiyum, aaronum avan kumaararum aasarippuk koodaaraththin vaasalilae pusikkakkadavarkal.
Exodus 29:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation.
American Standard Version (ASV)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
Bible in Basic English (BBE)
And let Aaron and his sons make a meal of it, with the bread in the basket, at the door of the Tent of meeting.
Darby English Bible (DBY)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the entrance of the tent of meeting.
Webster's Bible (WBT)
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
World English Bible (WEB)
Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
Young's Literal Translation (YLT)
and Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which `is' in the basket, at the opening of the tent of meeting;
யாத்திராகமம் Exodus 29:32
அந்த ஆட்டுக்கடாவின் மாம்சத்தையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவன் குமாரரும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலிலே புசிக்கக்கடவர்கள்.
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation.| shall eat | וְאָכַ֨ל | ʾākal | ah-HAHL |
| And Aaron | אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărôn | ah-huh-RONE |
| and his sons | וּבָנָיו֙ | bēn | bane |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the flesh | בְּשַׂ֣ר | bāśār | ba-SAHR |
| of the ram, | הָאַ֔יִל | ʾayil | ah-YEEL |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and the bread | הַלֶּ֖חֶם | leḥem | leh-HEM |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| in the basket, | בַּסָּ֑ל | sal | sahl |
| the door | פֶּ֖תַח | petaḥ | peh-TAHK |
| of the tabernacle | אֹ֥הֶל | ʾōhel | oh-HEL |
| of the congregation. | מוֹעֵֽד׃ | môʿēd | moh-ADE |
Read Full Chapter : Exodus 29