சங்கீதம் 68
Psalm 68:30 in Tamil
சங்கீதம் 68:30
நாணலிலுள்ள மிருககூட்டத்தையும், ஜனங்களாகிய கன்றுகளோடுகூட ரிஷப கூட்டத்தையும் அதட்டும்; ஒவ்வொருவனும் வெள்ளிப்பணங்களைக் கொண்டுவந்து பணிந்துகொள்ளுவான்; யுத்தங்களில் பிரியப்படுகிற ஜனங்களைச் சிதறடிப்பார்.
Tamil Indian Revised Version
நாணலிலுள்ள மிருககூட்டத்தையும், மக்களாகிய கன்றுகளோடுகூட கன்றுகளின் கூட்டத்தையும் அதட்டும்; ஒவ்வொருவனும் வெள்ளிப்பணங்களைக் கொண்டுவந்து பணிந்துகொள்ளுவான்; யுத்தங்களில் பிரியப்படுகிற மக்களைச் சிதறடிப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
நீர் விரும்புவதை அந்த “மிருகங்கள்” செய்யும்படி உமது கோலைப் பயன்படுத்தும். அத்தேசங்களின் “காளைகளும்” “பசுக்களும்” உமக்குக் கீழ்ப்படியச் செய்யும். போரில் அத்தேசங்களை நீர் வென்றீர். இப்போது அவர்கள் வெள்ளியை உம்மிடம் கொண்டுவரச்செய்யும்.
Thiru Viviliam
⁽நாணலிடையே இருக்கும்␢ விலங்கினைக் கண்டியும்;␢ மக்களினங்களாகிய␢ கன்றுகளோடு வருகிற § காளைகளின் கூட்டத்தையும் கண்டியும்;␢ வெள்ளியை நாடித் திரிவோரை␢ உமது காலடியில் மிதித்துவிடும்;␢ போர்வெறி கொண்ட␢ மக்களினங்களைச் சிதறடியும்⁾
Roman Transliteration
Naanalilulla mirukakoottaththaiyum, janangalaakiya kantukalodukooda rishapa koottaththaiyum athattum; ovvoruvanum vellippanangalaik konnduvanthu panninthukolluvaan; yuththangalil piriyappadukira janangalaich sitharatippaar.
Psalm 68:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
American Standard Version (ASV)
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
Bible in Basic English (BBE)
Say sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war.
Darby English Bible (DBY)
Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
Webster's Bible (WBT)
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
World English Bible (WEB)
Rebuke the wild animal of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
Young's Literal Translation (YLT)
Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
சங்கீதம் Psalm 68:30
நாணலிலுள்ள மிருககூட்டத்தையும், ஜனங்களாகிய கன்றுகளோடுகூட ரிஷப கூட்டத்தையும் அதட்டும்; ஒவ்வொருவனும் வெள்ளிப்பணங்களைக் கொண்டுவந்து பணிந்துகொள்ளுவான்; யுத்தங்களில் பிரியப்படுகிற ஜனங்களைச் சிதறடிப்பார்.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.| Rebuke | גְּעַ֨ר | gāʿar | ɡa-AR |
| the company | חַיַּ֪ת | ḥay | hai |
| of spearmen, | קָנֶ֡ה | qāne | ka-NEH |
| the multitude | עֲדַ֤ת | ʿēdâ | ay-DA |
| of the bulls, | אַבִּירִ֨ים׀ | ʾabbîr | ah-BEER |
| with the calves | בְּעֶגְלֵ֬י | ʿēgel | ay-ɡEL |
| of the people, | עַמִּ֗ים | ʿam | am |
| submit himself | מִתְרַפֵּ֥ס | rāpas | ra-FAHS |
| with pieces | בְּרַצֵּי | raṣ | rahts |
| of silver: | כָ֑סֶף | kesep | keh-SEF |
| scatter | בִּזַּ֥ר | bāzar | ba-ZAHR |
| thou the people | עַ֝מִּ֗ים | ʿam | am |
| in war. | קְרָב֥וֹת | qĕrāb | keh-RAHV |
| delight | יֶחְפָּֽצוּ׃ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
Read Full Chapter : Psalm 68