1மேலும், சகோதரரே, நான் உங்களை ஆவிக்குரியவர்களென்று எண்ணி உங்களுடனே பேசக்கூடாமல், மாம்சத்துக்குரியவர்களென்றும், கிறிஸ்துவுக்குள் குழந்தைகளென்றும் எண்ணிப் பேசவேண்டியதாயிற்று.And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2நீங்கள் பெலனில்லாதவர்களானதால், உங்களுக்குப் போஜனங்கொடாமல், பாலைக் குடிக்கக்கொடுத்தேன்; இன்னமும் நீங்கள் மாம்சத்துக்குரியவர்களாயிருக்கிறபடியால், இப்பொழுதும் உங்களுக்குப் பெலனில்லை.I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3பொறாமையும் வாக்குவாதமும் பேதகங்களும் உங்களுக்குள் இருக்கிறபடியால், நீங்கள் மாம்சத்திற்குரியவர்களாயிருந்து மனுஷமார்க்கமாய் நடக்கிறீர்களல்லவா?For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4ஒருவன் நான் பவுலைச் சேர்ந்தவனென்றும், வேறொருவன் நான் அப்பொல்லோவைச் சேர்ந்தவனென்றும் சொல்லுகிறபடியால் நீங்கள் மாம்சத்திற்குரியவர்களல்லவா?For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5பவுல் யார்? அப்பொல்லோ யார்? கர்த்தர் அவனவனுக்கு அருள் அளித்தபடியே நீங்கள் விசுவாசிக்கிறதற்கு ஏதுவாயிருந்த ஊழியக்காரர்தானே.Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6நான் நட்டேன், அப்பொல்லோ நீர்ப்பாய்ச்சினான், தேவனே விளையச்செய்தார்.I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7அப்படியிருக்க, நடுகிறவனாலும் ஒன்றுமில்லை, நீர்ப்பாய்ச்சுகிறவனாலும் ஒன்றுமில்லை, விளையச்செய்கிற தேவனாலே எல்லாமாகும்.So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8மேலும் நடுகிறவனும் நீர்ப்பாய்ச்சுகிறவனும் ஒன்றாயிருக்கிறார்கள்; அவனவன் தன்தன் வேலைக்குத் தக்கதாய்க் கூலியைப் பெறுவான்.Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9நாங்கள் தேவனுக்கு உடன்வேலையாட்களாயிருக்கிறோம்; நீங்கள் தேவனுடைய பண்ணையும், தேவனுடைய மாளிகையுமாயிருக்கிறீர்கள்.For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10எனக்கு அளிக்கப்பட்ட தேவகிருபையின்படியே புத்தியுள்ள சிற்பாசாரியைப்போல அஸ்திபாரம்போட்டேன். வேறொருவன் அதின்மேல் கட்டுகிறான். அவனவன் தான் அதின்மேல் இன்னவிதமாய்க் கட்டுகிறானென்று பார்க்கக்கடவன்.According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11போடப்பட்டிருக்கிற அஸ்திபாரமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவை அல்லாமல் வேறே அஸ்திபாரத்தைப் போட ஒருவனாலும் கூடாது.For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12ஒருவன் அந்த அஸ்திபாரத்தின்மேல் பொன், வெள்ளி, விலையேறப்பெற்ற கல், மரம், புல், வைக்கோல் ஆகிய இவைகளைக் கட்டினால்,Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13அவனவனுடைய வேலைப்பாடு வெளியாகும்; நாளானது அதை விளங்கப்பண்ணும். ஏனெனில் அது அக்கினியினாலே வெளிப்படுத்தப்படும்; அவனவனுடைய வேலைப்பாடு எத்தன்மையுள்ளதென்று அக்கினியானது பரிசோதிக்கும்.Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14அதின்மேல் ஒருவன் கட்டினது நிலைத்தால், அவன் கூலியைப் பெறுவான்.If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15ஒருவன் கட்டினது வெந்துபோனால், அவன் நஷ்டமடைவான்; அவனோ இரட்சிக்கப்படுவான்; அதுவும் அக்கினியிலகப்பட்டுத் தப்பினதுபோலிருக்கும்.If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16நீங்கள் தேவனுடைய ஆலயமயிருக்கிறீர்களென்றும், தேவனுடைய ஆவி உங்களில் வாசமாயிருக்கிறாரென்றும் அறியாதிருக்கிறீர்களா?Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17ஒருவன் தேவனுடைய ஆலயத்தைக்கெடுத்தால், அவனை தேவன் கெடுப்பார்; தேவனுடைய ஆலயம் பரிசுத்தமாயிருக்கிறது; நீங்களே அந்த ஆலயம்.If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18ஒருவனும் தன்னைத்தானே வஞ்சியாதிருப்பானாக, இவ்வுலகத்திலே உங்களிலொருவன் தன்னை ஞானியென்று எண்ணினால் அவன் ஞானியாகும்படிக்குப் பைத்தியக்காரனாகக்கடவன்.Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19இவ்வுலகத்தின் ஞானம் தேவனுக்கு முன்பாகப் பைத்தியமாயிருக்கிறது. அப்படியே, ஞானிகளை அவர்களுடைய தந்திரத்திலே பிடிக்கிறாரென்றும்,For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20ஞானிகளுடைய சிந்தனைகள் வீணாயிருக்கிறதென்று கர்த்தர் அறிந்திருக்கிறாரென்றும் எழுதியிருக்கிறது.And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21இப்படியிருக்க, ஒருவனும் மனுஷரைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டாதிருப்பானாக; எல்லாம் உங்களுடையதே;Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
22பவுலாகிலும், அப்பொல்லோவாகிலும், கேபாவாகிலும், உலகமாகிலும், ஜீவனாகிலும் மரணமாகிலும், நிகழ்காரியங்களாகிலும், வருங்காரியங்களாகிலும், எல்லாம் உங்களுடையது;Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
23நீங்கள் கிறிஸ்துவினுடையவர்கள்; கிறிஸ்து தேவனுடையவர்.And ye are Christ's; and Christ is God's.
1Maelum, sakothararae, naan ungalai aavikkuriyavarkalentu ennnni ungaludanae paesakkoodaamal, maamsaththukkuriyavarkalentum, Kristhuvukkul kulanthaikalentum ennnnip paesavaenntiyathaayittaு.And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2Neengal pelanillaathavarkalaanathaal, ungalukkup pojanangaொdaamal, paalaik kutikkakkoduththaen; innamum neengal maamsaththukkuriyavarkalaayirukkirapatiyaal, ippoluthum ungalukkup pelanillai.I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3Poraamaiyum vaakkuvaathamum paethakangalum ungalukkul irukkirapatiyaal, neengal maamsaththirkuriyavarkalaayirunthu manushamaarkkamaay nadakkireerkalallavaa?For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4Oruvan naan pavulaich sernthavanentum, vaeroruvan naan appollovaich sernthavanentum sollukirapatiyaal neengal maamsaththirkuriyavarkalallavaa?For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5Pavul yaar? Appollo yaar? Karththar avanavanukku arul aliththapatiyae neengal visuvaasikkiratharku aethuvaayiruntha ooliyakkaararthaanae.Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6Naan nattaேn, appollo neerppaaychchinaan, thaevanae vilaiyachcheythaar.I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7Appatiyirukka, nadukiravanaalum ontumillai, neerppaaychchukiravanaalum ontumillai, vilaiyachcheykira thaevanaalae ellaamaakum.So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8Maelum nadukiravanum neerppaaychchukiravanum ontayirukkiraarkal; avanavan thanthan vaelaikkuth thakkathaayk kooliyaip peraுvaan.Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9Naangal thaevanukku udanvaelaiyaatkalaayirukkirom; neengal thaevanutaiya pannnnaiyum, thaevanutaiya maalikaiyumaayirukkireerkal.For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10Enakku alikkappatta thaevakirupaiyinpatiyae puththiyulla sirpaasaariyaippola asthipaarampottaேn. Vaeroruvan athinmael kattukiraan. Avanavan thaan athinmael innavithamaayk kattukiraanentu paarkkakkadavan.According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11Podappattirukkira asthipaaramaakiya YesuKristhuvai allaamal vaeraே asthipaaraththaip poda oruvanaalum koodaathu.For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12Oruvan antha asthipaaraththinmael pon, velli, vilaiyaerappetta kal, maram, pul, vaikkol aakiya ivaikalaik kattinaal,Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13Avanavanutaiya vaelaippaadu veliyaakum; naalaanathu athai vilangappannnum. Aenenil athu akkiniyinaalae velippaduththappadum; avanavanutaiya vaelaippaadu eththanmaiyullathentu akkiniyaanathu parisothikkum.Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14Athinmael oruvan kattinathu nilaiththaal, avan kooliyaip peraுvaan.If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15Oruvan kattinathu venthuponaal, avan nashdamataivaan; avano iratchikkappaduvaan; athuvum akkiniyilakappattuth thappinathupolirukkum.If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16Neengal thaevanutaiya aalayamayirukkireerkalentum, thaevanutaiya aavi ungalil vaasamaayirukkiraarentum ariyaathirukkireerkalaa?Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17Oruvan thaevanutaiya aalayaththaikkeduththaal, avanai Dhevan keduppaar; thaevanutaiya aalayam Parisuththamaayirukkirathu; neengalae antha aalayam.If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18Oruvanum thannaiththaanae vanjiyaathiruppaanaaka, ivvulakaththilae ungaliloruvan thannai njaaniyentu ennnninaal avan njaaniyaakumpatikkup paiththiyakkaaranaakakkadavan.Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19Ivvulakaththin njaanam thaevanukku munpaakap paiththiyamaayirukkirathu. Appatiyae, njaanikalai avarkalutaiya thanthiraththilae pitikkiraarentum,For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20Njaanikalutaiya sinthanaikal veennaayirukkirathentu Karththar arinthirukkiraarentum eluthiyirukkirathu.And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21Ippatiyirukka, oruvanum manusharaikkuriththu maenmaipaaraattathiruppaanaaka; ellaam ungalutaiyathae;Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
22Pavulaakilum, appollovaakilum, kaepaavaakilum, ulakamaakilum, jeevanaakilum maranamaakilum, nikalkaariyangalaakilum, varungaariyangalaakilum, ellaam ungalutaiyathu;Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
23Neengal Kristhuvinutaiyavarkal; Kristhu thaevanutaiyavar.And ye are Christ's; and Christ is God's.