உபாகமம் 32
Deuteronomy 32:50 in Tamil
உபாகமம் 32:50
நீங்கள் சீன் வனாந்தரத்திலுள்ள காதேசிலே மேரிபாவின் தண்ணீர் சமீபத்தில் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குள்ளே என்னைப் பரிசுத்தம்பண்ணாமல், அவர்கள் நடுவே என் கட்டளைகளை மீறினதினாலே,
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சீன் வனாந்திரத்திலுள்ள காதேசிலே மேரிபாவின் தண்ணீரின் அருகில் இஸ்ரவேல் மக்களுக்குள்ளே என்னைப் பரிசுத்தம்செய்யாமல், அவர்கள் நடுவே என் கட்டளைகளை மீறினதினாலே,
Tamil Easy Reading Version
நீ அந்த மலைமீது மரணமடைவாய். உன் சகோதரன் ஆரோன் ஓர் மலைமீது மரித்து முற்பிதாக்களிடம் சேர்ந்ததுபோல் நீயும் உன் முற்பிதாக்களிடம் சேருவாய்.
Thiru Viviliam
உன் சகோதரன் ஆரோன் ஓர் என்னும் மலையில் இறந்து, உன் மூதாதையருடன் சேர்த்துக் கொள்ளப்பட்டான். அதுபோல நீ ஏறிச் செல்லவிருக்கும் மலையில் நீயும் இறந்து உன் இனத்தாருடன் சேர்த்துக் கொள்ளப்படுவாய்.
Roman Transliteration
Neengal seen vanaantharaththilulla kaathaesilae maeripaavin thannnneer sameepaththil Israel puththirarukkullae ennaip Parisuththampannnnaamal, avarkal naduvae en kattalaikalai meerinathinaalae,
Deuteronomy 32:50 in Other Translations
King James Version (KJV)
And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:
American Standard Version (ASV)
and die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people, as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:
Bible in Basic English (BBE)
And let death come to you on the mountain where you are going, and be put to rest with your people; as death came to Aaron, your brother, on Mount Hor, where he was put to rest with his people:
Darby English Bible (DBY)
and die on the mountain whither thou goest up, and be gathered unto thy peoples, as Aaron thy brother died on mount Hor, and was gathered unto his peoples;
Webster's Bible (WBT)
And die in the mount whither thou goest, and be gathered to thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered to his people:
World English Bible (WEB)
and die on the mountain where you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor, and was gathered to his people:
Young's Literal Translation (YLT)
and die in the mount whither thou art going up, and be gathered unto thy people, as Aaron thy brother hath died in the mount Hor, and is gathered unto his people:
உபாகமம் Deuteronomy 32:50
நீங்கள் சீன் வனாந்தரத்திலுள்ள காதேசிலே மேரிபாவின் தண்ணீர் சமீபத்தில் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குள்ளே என்னைப் பரிசுத்தம்பண்ணாமல், அவர்கள் நடுவே என் கட்டளைகளை மீறினதினாலே,
And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:| And die | וּמֻ֗ת | mût | moot |
| in the mount | בָּהָר֙ | har | hahr |
| whither | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou | אַתָּה֙ | ʾattâ | ah-TA |
| goest up, | עֹלֶ֣ה | ʿālâ | ah-LA |
| שָׁ֔מָּה | šām | shahm | |
| and be gathered | וְהֵֽאָסֵ֖ף | ʾāsap | ah-SAHF |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| thy people; | עַמֶּ֑יךָ | ʿam | am |
| as | כַּֽאֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| died | מֵ֞ת | mût | moot |
| Aaron | אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărôn | ah-huh-RONE |
| thy brother | אָחִ֙יךָ֙ | ʾāḥ | ak |
| Hor, | בְּהֹ֣ר | hōr | hore |
| in mount | הָהָ֔ר | har | hahr |
| and was gathered | וַיֵּאָ֖סֶף | ʾāsap | ah-SAHF |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| his people: | עַמָּֽיו׃ | ʿam | am |
Read Full Chapter : Deuteronomy 32