Deuteronomy 6:8
And you shall bind them for a sign upon yours hand, and they shall be as frontlets between yours eyes.
Tamil Indian Revised Version
அவைகளை உன் கைகளிலே அடையாளமாகக் கட்டிக்கொள்வாயாக; அவைகள் உன் கண்களுக்கு நடுவே ஞாபகக்குறியாக இருப்பதாக.
Tamil Easy Reading Version
அவற்றை எழுதிக்கொண்டு அடையாளமாக உங்கள் கைகளில் அணிந்து கொள்ளுங்கள். என் போதனைகளை ஞாபகத்தில் வைத்துக்கொள்ளப் பயன்படும்படி எப்போதும் அவைகளை உங்கள் நெற்றியில் அணிந்துகொள்ளுங்கள்.
Thiru Viviliam
உன் கையில் அடையாளமாக அவற்றைக் கட்டிக்கொள். உன் கண்களுக்கிடையே அடையாளப்பட்டமாக அவை இருக்கட்டும்.
King James Version (KJV)
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
Bible in Basic English (BBE)
Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt bind them for a sign on thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes.
World English Bible (WEB)
You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.
Young’s Literal Translation (YLT)
and hast bound them for a sign upon thy hand, and they have been for frontlets between thine eyes,
உபாகமம் Deuteronomy 6:8
அவைகளை உன் கையின்மேல் அடையாளமாகக் கட்டிக்கொள்வாயாக; அவைகள் உன் கண்களுக்கு நடுவே ஞாபகக்குறியாய் இருக்கக்கடவது.
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
| וּקְשַׁרְתָּ֥ם | ûqĕšartām | oo-keh-shahr-TAHM | |
| לְא֖וֹת | lĕʾôt | leh-OTE | |
| עַל | ʿal | al | |
| יָדֶ֑ךָ | yādekā | ya-DEH-ha | |
| וְהָי֥וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO | |
| לְטֹֽטָפֹ֖ת | lĕṭōṭāpōt | leh-toh-ta-FOTE | |
| בֵּ֥ין | bên | bane | |
| עֵינֶֽיךָ׃ | ʿênêkā | ay-NAY-ha |
Cross Reference
Exodus 13:9
And it shall be for a sign unto you upon yours hand, and for a memorial between yours eyes, that the LORD's law may be in your mouth: for with a strong hand has the LORD brought you out of Egypt.
Deuteronomy 11:18
Therefore shall all of you lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
Exodus 13:16
And it shall be for a token upon yours hand, and for frontlets between yours eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
Proverbs 3:3
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of yours heart:
Proverbs 6:21
Bind them continually upon yours heart, and tie them about your neck.
Proverbs 7:3
Bind them upon your fingers, write them upon the table of yours heart.
Numbers 15:38
Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a thread of blue:
Matthew 23:5
But all their works they do in order to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
Hebrews 2:1
Therefore we ought to give the more earn heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
Tags அவைகளை உன் கையின்மேல் அடையாளமாகக் கட்டிக்கொள்வாயாக அவைகள் உன் கண்களுக்கு நடுவே ஞாபகக்குறியாய் இருக்கக்கடவது
Deuteronomy 6:8 Concordance Deuteronomy 6:8 Interlinear Deuteronomy 6:8 Image