எஸ்தர் 4:5
அப்பொழுது எஸ்தர் தன் பணிவிடைக்கென்று ராஜாவினால் நியமித்திருந்த அவனுடைய பிரதானிகளில் ஒருவனாகிய ஆத்தாகை அழைப்பித்து: காரியம் என்ன? அதின் முகாந்தரம் என்ன? என்று அறியும்படி, மொர்தெகாயினிடத்தில் விசாரிக்க அவனுக்குக் கட்டளையிட்டாள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது எஸ்தர் தன்னுடைய பணிவிடைக்கென்று ராஜாவினால் நியமித்திருந்த அவனுடைய அதிகாரிகளில் ஒருவனாகிய ஆத்தாகை அழைத்து: காரியம் என்ன? அதின் காரணம் என்ன? என்று அறியும்படி, மொர்தெகாயினிடம் விசாரிக்க அவனுக்குக் கட்டளையிட்டாள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, எஸ்தர் ஆத்தாகை அழைத்தாள். ஆத்தாகு அரசனின் பிரதானிகளுள் ஒருவன். அவன் அவளுக்கு சேவைச் செய்வதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டான். மொர்தெகாயை அழவைத்து துக்கப்படுத்தியது எதுவென அறிந்து வரும்படி அவள் அவனுக்கு கட்டளையிட்டாள்.
Thiru Viviliam
எஸ்தருக்குப் பணிபுரியும்படி மன்னரால் நியமிக்கப்பட்டிருந்த அண்ணகர் அத்தாக்கை அவர் அழைத்து, மொர்தக்காயின் அவலநிலைக்குக் காரணம் யாதென அறிந்து வருமாறு அனுப்பினார்.
King James Version (KJV)
Then called Esther for Hatach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
American Standard Version (ASV)
Then called Esther for Hathach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Bible in Basic English (BBE)
Then Esther sent for Hathach, one of the king’s unsexed servants whom he had given her for waiting on her, and she gave him orders to go to Mordecai and see what this was and why it was.
Darby English Bible (DBY)
Then Esther called for Hatach, [one] of the king’s chamberlains, whom he had appointed to wait upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Webster’s Bible (WBT)
Then called Esther for Hatach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
World English Bible (WEB)
Then called Esther for Hathach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Esther calleth to Hatach, of the eunuchs of the king, whom he hath stationed before her, and giveth him a charge for Mordecai, to know what this `is’, and wherefore this `is’.
எஸ்தர் Esther 4:5
அப்பொழுது எஸ்தர் தன் பணிவிடைக்கென்று ராஜாவினால் நியமித்திருந்த அவனுடைய பிரதானிகளில் ஒருவனாகிய ஆத்தாகை அழைப்பித்து: காரியம் என்ன? அதின் முகாந்தரம் என்ன? என்று அறியும்படி, மொர்தெகாயினிடத்தில் விசாரிக்க அவனுக்குக் கட்டளையிட்டாள்.
Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Then called | וַתִּקְרָא֩ | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Esther | אֶסְתֵּ֨ר | ʾestēr | es-TARE |
for Hatach, | לַֽהֲתָ֜ךְ | lahătāk | la-huh-TAHK |
king's the of one | מִסָּֽרִיסֵ֤י | missārîsê | mee-sa-ree-SAY |
chamberlains, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
he had appointed | הֶֽעֱמִ֣יד | heʿĕmîd | heh-ay-MEED |
to attend upon | לְפָנֶ֔יהָ | lĕpānêhā | leh-fa-NAY-ha |
commandment a him gave and her, | וַתְּצַוֵּ֖הוּ | wattĕṣawwēhû | va-teh-tsa-WAY-hoo |
to | עַֽל | ʿal | al |
Mordecai, | מָרְדֳּכָ֑י | mordŏkāy | more-doh-HAI |
to know | לָדַ֥עַת | lādaʿat | la-DA-at |
what | מַה | ma | ma |
it | זֶּ֖ה | ze | zeh |
was, and why | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
מַה | ma | ma | |
it | זֶּֽה׃ | ze | zeh |
எஸ்தர் 4:5 in English
Tags அப்பொழுது எஸ்தர் தன் பணிவிடைக்கென்று ராஜாவினால் நியமித்திருந்த அவனுடைய பிரதானிகளில் ஒருவனாகிய ஆத்தாகை அழைப்பித்து காரியம் என்ன அதின் முகாந்தரம் என்ன என்று அறியும்படி மொர்தெகாயினிடத்தில் விசாரிக்க அவனுக்குக் கட்டளையிட்டாள்
Esther 4:5 in Tamil Concordance Esther 4:5 in Tamil Interlinear Esther 4:5 in Tamil Image
Read Full Chapter : Esther 4