பின்பு அவர் என்னை வடதிசையின் வழியாக வெளிப்பிராகாரத்திலே புறப்படப்பண்ணி, பிரத்தியேகமான இடத்துக்கு எதிராகவும், மாளிகைக்கு எதிராகவும் வடக்கே இருந்த அறைவீடுகளுக்கு என்னை அழைத்துக்கொண்டுபோனார்.
நூறு முழ நீளத்துக்கு முன்னே வடக்கு வாசல் இருந்தது; அவ்விடத்து அகலம் ஐம்பது முழம்.
உட்பிராகாரத்தில் இருந்த இருபது முழத்துக்கு எதிராகவும் வெளிப்பிராகாரத்தில் இருந்த தளவரிசைக்கு எதிராகவும் ஒன்றுக்கொன்று எதிரான மூன்று நிலைகளுள்ள நடைகாவணங்கள் இருந்தது.
உட்புறத்திலே அறைவீடுகளின் முன்பாகப் பத்து முழ அகலமான வழியும், ஒரு முழ அகலமான பாதையும் இருந்தது; அவைகளின் வாசல்கள் வடக்கே இருந்தது.
உயர இருந்த அறைவீடுகள் அகலக்கட்டையாயிருந்தது; நடைகாவணங்கள் கீழேயிருக்கிற அறைவீடுகளுக்கும் நடுவேயிருக்கிறவைகளுக்கும் அதிக உயரமான மாளிகையாயிருந்தது.
புறம்பே அறைவீடுகளுக்கு எதிரே வெளிப்பிராகாரத் திசையில் அறை வீடுகளுக்கு முன்பாக இருந்த மதிலின் நீளம் ஐம்பது முழம்.
வெளிப்பிராகாரத்திலுள்ள அறைவீடுகளின் நீளம் ஐம்பது முழம், தேவாலயத்துக்கு முன்னே நூறு முழமாயிருந்தது.
கீழ்த்திசையான பிராகாரத்து மதிலின் அகலத்திலே பிரத்தியேகமான இடத்துக்கு முன்பாகவும் மாளிகைக்கு முன்பாகவும் அறைவீடுகளும் இருந்தது.
அவர் என்னை நோக்கி: பிரத்தியேகமான இடத்துக்கு முன்னிருக்கிற வடபுறமான அறைவீடுகளும் தென்புறமான அறைவீடுகளும் பரிசுத்த அறைவீடுகளாயிருக்கிறது; கர்த்தரிடத்தில் சேருகிற ஆசாரியர் அங்கே மகா பரிசுத்தமானதையும், போஜனபலியையும், பாநிவாரண பலியையும், குற்றநிவாரண பலியையும் வைப்பார்கள்; அந்த ஸ்தலம் பரிசுத்தமாயிருக்கிறது.
அவர் உள்வீட்டை அளந்து தீர்ந்தபின்பு, கீழ்த்திசைக்கு எதிரான வாசல்வழியாய் என்னை வெளியே அழைத்துக்கொண்டுபோய், அதைச்சுற்றிலும் அளந்தார்.
மேற்றிசைப் பக்கத்துக்குத் திரும்பி அதை அளவுகோலால் ஐந்நூறு கோலாய் அளந்தார்.
| When the priests | בְּבֹאָ֣ם | bĕbōʾām | beh-voh-AM |
| enter | הַכֹּהֲנִ֗ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| therein, then shall they not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| go out | יֵצְא֤וּ | yēṣĕʾû | yay-tseh-OO |
| of the holy | מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙ | mēhaqqōdeš | may-ha-KOH-DESH |
| place into | אֶל | ʾel | el |
| the utter | הֶחָצֵ֣ר | heḥāṣēr | heh-ha-TSARE |
| court, | הַחִיצוֹנָ֔ה | haḥîṣônâ | ha-hee-tsoh-NA |
| but there | וְשָׁ֞ם | wĕšām | veh-SHAHM |
| they shall lay | יַנִּ֧יחוּ | yannîḥû | ya-NEE-hoo |
| their garments | בִגְדֵיהֶ֛ם | bigdêhem | veeɡ-day-HEM |
| wherein | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| they minister; | יְשָׁרְת֥וּ | yĕšortû | yeh-shore-TOO |
| for | בָהֶ֖ן | bāhen | va-HEN |
| they | כִּֽי | kî | kee |
| are holy; | קֹ֣דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
| and shall put on | הֵ֑נָּה | hēnnâ | HAY-na |
| other | יְלָֽבְשׁוּ֙ | yĕlābĕšû | yeh-la-veh-SHOO |
| garments, | בְּגָדִ֣ים | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM |
| and shall approach | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
| to | וְקָרְב֖וּ | wĕqorbû | veh-kore-VOO |
| those things which | אֶל | ʾel | el |
| are for the people. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| לָעָֽם׃ | lāʿām | la-AM |