Hindi Bible
Genesis 47:25 in Hindi
Genesis 47:25
उन्होंने कहा, तू ने हम को बचा लिया है: हमारे प्रभु के अनुग्रह की दृष्टि हम पर बनी रहे, और हम फिरौन के दास हो कर रहेंगे।
Genesis 47:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
American Standard Version (ASV)
And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
Bible in Basic English (BBE)
And they said to him, Truly you have kept us from death; may we have grace in your eyes, and we will be Pharaoh's servants.
Darby English Bible (DBY)
And they said, Thou hast saved us alive. Let us find favour in the eyes of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.
Webster's Bible (WBT)
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
World English Bible (WEB)
They said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants."
Young's Literal Translation (YLT)
And they say, `Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;'
| And they said, | וַיֹּֽאמְר֖וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thou hast saved our lives: | הֶֽחֱיִתָ֑נוּ | ḥāyâ | ha-YA |
| let us find | נִמְצָא | māṣāʾ | ma-TSA |
| grace | חֵן֙ | ḥēn | hane |
| in the sight | בְּעֵינֵ֣י | ʿayin | ah-YEEN |
| of my lord, | אֲדֹנִ֔י | ʾādôn | ah-DONE |
| and we will be | וְהָיִ֥ינוּ | hāyâ | ha-YA |
| servants. | עֲבָדִ֖ים | ʿebed | eh-VED |
| Pharaoh's | לְפַרְעֹֽה׃ | parʿō | pahr-OH |