ஏசாயா 5
26 அவர் தூரத்திலுள்ள ஜாதியாருக்கு ஒரு கொடியை ஏற்றி, அவர்களைப் பூமியின் கடையாந்தரங்களிலிருந்து பயில்காட்டி அழைப்பார்; அப்பொழுது அவர்கள் தீவிரமும் வேகமுமாய் வருவார்கள்.
27 அவர்களில் விடாய்த்தவனும் இடறுகிறவனும் இல்லை; தூங்குகிறவனும் உறங்குகிறவனும் இல்லை; அவர்களில் ஒருவனுடைய இடுப்பின் கச்சை அவிழ்வதும், பாதரட்சைகளின் வார் அறுந்துபோவதும் இல்லை.
28 அவர்கள் அம்புகள் கூர்மையும், அவர்கள் வில்லுகளெல்லாம் நாணேற்றினவைகளும், அவர்கள் குதிரைகளின் குளம்புகள் கற்பாறையாக எண்ணப்ட்டவைகளும், அவர்கள் உருளைகள் சுழல்காற்றுக்கு ஒத்தவைகளுமாயிருக்கும்.
29 அவர்கள் கெர்ச்சிப்பு சிங்கத்தின் கெர்ச்சிப்புபோலிருக்கிறது; பாலசிங்கங்களைப்போலக் கெர்ச்சித்து, உறுமி, இரையைப் பிடித்து தப்புவிக்கிறவன் இல்லாமல், அதை எடுத்துக்கொண்டுபோய்விடுவார்கள்.
26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
Tamil Indian Revised Version
அந்தக் கற்களில் இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் வார்த்தைகளையெல்லாம் மிகத்தெளிவாக எழுதக்கடவாய் என்று கட்டளையிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் நாட்டிய கற்களில் இந்தப் போதனைகளையெல்லாம் தெளிவாக எழுதவேண்டும். அதனால் அவற்றை வாசிக்க சுலபமாக இருக்கும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
மேலும், அக்கற்களின்மீது இத்திருச்சட்டத்தின் அனைத்து வார்த்தைகளையும் மிகத் தெளிவாக எழுதிவையுங்கள்.
King James Version (KJV)
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Bible in Basic English (BBE)
And put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt write upon the stones all the words of this law, very plainly.
World English Bible (WEB)
You shall write on the stones all the words of this law very plainly.
Young’s Literal Translation (YLT)
and written on the stones all the words of this law, well engraved.’
உபாகமம் Deuteronomy 27:8
அந்தக் கல்லுகளில் இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் வார்த்தைகளையெல்லாம் துலக்கமாய் எழுதக்கடவாய் என்று கட்டளையிட்டான்.
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
And thou shalt write | וְכָֽתַבְתָּ֣ | wĕkātabtā | veh-ha-tahv-TA |
upon | עַל | ʿal | al |
the stones | הָֽאֲבָנִ֗ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
אֶֽת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the words | דִּבְרֵ֛י | dibrê | deev-RAY |
of this | הַתּוֹרָ֥ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
law | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
very | בַּאֵ֥ר | baʾēr | ba-ARE |
plainly. | הֵיטֵֽב׃ | hêṭēb | hay-TAVE |