எரேமியா 23

Jeremiah 23:38 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 23:38
நீங்களோவெனில், கர்த்தரால் சுமரும் பாரம் என்று சொல்லுகிறபடியினாலே, கர்த்தர் பாரம் என்று சொல்லாதிருங்களென்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லி அனுப்பியும், நீங்கள் இந்த வார்த்தையைக் கர்த்தரின் பாரம் என்று சொல்லுகிறீர்களே.

Tamil Indian Revised Version
நீங்களோவென்றால், கர்த்தரால் வரும் பதில் என்று சொல்லுகிறதினால்: கர்த்தரின் பதில் என்று சொல்லாதிருங்களென்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லி அனுப்பியும், நீங்கள் இந்த வார்த்தையைக் கர்த்தரின் பதில் என்று சொல்லுகிறீர்களே.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் ‘கர்த்தரிடமிருந்து வந்த அறிக்கை (பெருஞ்சுமை) என்ன’ என்று சொல்ல வேண்டாம். நீங்கள் இந்த வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்தினால் பிறகு, கர்த்தர் இவற்றை உனக்குச் சொல்வார், ‘எனது செய்தியைக் “கர்த்தரிடமிருந்து வந்த அறிவிப்பு” பாரமானது என்று சொல்ல வேண்டாம். இவ்வார்த்தைகளைச் சொல்லவேண்டாம் என்று நான் உனக்குச் சொன்னேன்.

Thiru Viviliam
“ஆண்டவரின் சுமை” என்று நீங்கள் கூறுவீர்களானால், ஆண்டவர் சொல்வதைக் கேளுங்கள். ‘ஆண்டவரின் சுமை’ என்று நீங்கள் கூறக்கூடாது என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லியனுப்பியிருந்தும், நீங்கள் ‘ஆண்டவரின் சுமை’ என்று கூறுகிறீர்கள்.

Roman Transliteration
Neengalovenil, karththaraal sumarum paaram entu sollukirapatiyinaalae, Karththar paaram entu sollaathirungalentu naan ungalukkuch solli anuppiyum, neengal intha vaarththaiyaik karththarin paaram entu sollukireerkalae.

Jeremiah 23:38 in Other Translations

King James Version (KJV)
But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;

American Standard Version (ASV)
But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;

Bible in Basic English (BBE)
But if you say, The word of weight of the Lord; this is what the Lord has said: Because you say, The weight of the Lord, and I have sent to you, saying, You are not to say, The weight of the Lord;

Darby English Bible (DBY)
But since ye say, The burden of Jehovah, therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;

World English Bible (WEB)
But if you say, The burden of Yahweh; therefore thus says Yahweh: Because you say this word, The burden of Yahweh, and I have sent to you, saying, You shall not say, The burden of Yahweh;

Young's Literal Translation (YLT)
And if the burden of Jehovah ye say, Therefore thus said Jehovah: Because of your saying this word, The burden of Jehovah, And I do send unto you, saying, Ye do not say, The burden of Jehovah.

எரேமியா Jeremiah 23:38

நீங்களோவெனில், கர்த்தரால் சுமரும் பாரம் என்று சொல்லுகிறபடியினாலே, கர்த்தர் பாரம் என்று சொல்லாதிருங்களென்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லி அனுப்பியும், நீங்கள் இந்த வார்த்தையைக் கர்த்தரின் பாரம் என்று சொல்லுகிறீர்களே.

But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;

But since וְאִם ʾim eem
The burden מַשָּׂ֣א maśśāʾ ma-SA
of the Lord; יְהוָה֮ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
ye say, תֹּאמֵרוּ֒ ʾāmar ah-MAHR
therefore לָכֵ֗ן kēn kane
thus כֹּ֚ה koh
saith אָמַ֣ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord; יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
Because יַ֧עַן yaʿan ya-AN
ye say אֲמָרְכֶ֛ם ʾāmar ah-MAHR
אֶת ʾēt ate
word, הַדָּבָ֥ר dābār da-VAHR
this הַזֶּ֖ה ze zeh
The burden מַשָּׂ֣א maśśāʾ ma-SA
of the Lord, יְהוָ֑ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and I have sent וָאֶשְׁלַ֤ח šālaḥ sha-LAHK
unto אֲלֵיכֶם֙ ʾēl ale
you, saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Ye shall not לֹ֥א lōʾ loh
say, תֹאמְר֖וּ ʾāmar ah-MAHR
The burden מַשָּׂ֥א maśśāʾ ma-SA
of the Lord; יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA



Read Full Chapter : Jeremiah 23