எரேமியா 23
Jeremiah 23:39 in Tamil
எரேமியா 23:39
ஆதலால், இதோ, நான் உங்களை மறக்கவே மறந்து, உங்களையும், நான் உங்களுக்கும் உங்கள் பிதாக்களுக்கும் கொடுத்த நகரத்தையும் எனக்கு முன்பாக இராதபடிக்குக் கைவிட்டு,
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால், இதோ, நான் உங்களை முற்றிலும் மறந்து, உங்களையும், நான் உங்களுக்கும் உங்கள் பிதாக்களுக்கும் கொடுத்த நகரத்தையும், எனக்கு முன்பாக இல்லாதபடி கைவிட்டு,
Tamil Easy Reading Version
ஆனால், நீ எனது செய்தியை பெருஞ்சுமை என்று அழைத்தாய். எனவே, நான் உன்னைப் பெருஞ்சுமையைப் போன்று தூக்கித் தூர எறிவேன். உங்கள் முற்பிதாக்களுக்கு எருசலேம் நகரத்தைக் கொடுத்தேன். ஆனால், நான் உன்னையும் அந்நகரத்தையும் என்னை விட்டுத் தூர எறிவேன்.
Thiru Viviliam
ஆதலால், நான் உங்களை முற்றிலும் மறந்து, உங்களையும் உங்களுக்கும் உங்கள் மூதாதையருக்கும் நான் கொடுத்த நகரையும் என் முன்னிலையிலிருந்து தூக்கி வீசியெறிவேன்.
Roman Transliteration
Aathalaal, itho, naan ungalai marakkavae maranthu, ungalaiyum, naan ungalukkum ungal pithaakkalukkum koduththa nakaraththaiyum enakku munpaaka iraathapatikkuk kaivittu,
Jeremiah 23:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:
American Standard Version (ASV)
therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
Bible in Basic English (BBE)
For this reason, truly, I will put you completely out of my memory, and I will put you, and the town which I gave to you and to your fathers, away from before my face:
Darby English Bible (DBY)
therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, far from my face, and the city that I gave to you and to your fathers.
World English Bible (WEB)
therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, lo, I -- I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,
எரேமியா Jeremiah 23:39
ஆதலால், இதோ, நான் உங்களை மறக்கவே மறந்து, உங்களையும், நான் உங்களுக்கும் உங்கள் பிதாக்களுக்கும் கொடுத்த நகரத்தையும் எனக்கு முன்பாக இராதபடிக்குக் கைவிட்டு,
Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:| Therefore, | לָכֵ֣ן | kēn | kane |
| behold, | הִנְנִ֔י | hēn | hane |
| forget | וְנָשִׁ֥יתִי | nāšâ | na-SHA |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾēt | ate | |
| I, even I, will utterly | נָשֹׁ֑א | nāšāʾ | na-SHA |
| you, and I will forsake | וְנָטַשְׁתִּ֣י | nāṭaš | na-TAHSH |
| אֶתְכֶ֗ם | ʾēt | ate | |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| you, and the city | הָעִיר֙ | ʿîr | eer |
| that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I gave | נָתַ֧תִּי | nātan | na-TAHN |
| לָכֶ֛ם | |||
| you and your fathers, | וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם | ʾāb | av |
| out of | מֵעַ֥ל | ʿal | al |
| my presence: | פָּנָֽי׃ | pānîm | pa-NEEM |
Read Full Chapter : Jeremiah 23