எரேமியா 4:12
இதைப்பார்க்கிலும் பலமான காற்று என் காரியமாய் வரும்; இப்பொழுது நானும் அவர்களோடே நியாயம் பேசுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
எனக்குப் பயப்படாதிருப்பீர்களோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அலைகள் மோதியடித்தாலும் மேற்கொள்ளாதபடிக்கும், அவைகள் இரைந்தாலும் கடவாதபடிக்கும், கடக்கக்கூடாத நித்திய பிரமாணமாக சமுத்திரத்தின் மணலை எல்லையாக வைத்திருக்கிறவராகிய எனக்குமுன்பாக அதிராதிருப்பீர்களோ?
Tamil Easy Reading Version
நிச்சயமாக நீங்கள் எனக்குப் பயப்படுகிறீர்கள்”என சொல் என்றார். “எனக்கு முன்னால் நீங்கள் பயத்தால் நடுங்கவேண்டும். கடலுக்குக் கரைகளை எல்லையாக உண்டாக்கியவர் நானே. இந்த வழியில் என்றென்றைக்கும் தண்ணீரானது அதனுடைய இடத்தில் இருக்குமாறு செய்தேன். கரையை அலைகள் தாக்கலாம். ஆனால் அவை அதனை அழிக்க முடியாது. அலைகள் இரைந்துக்கொண்டு வரலாம். ஆனால் அது கரையைக் கடந்து போக முடியாது.
Thiru Viviliam
⁽உங்களுக்கு என் மீது அச்சமில்லையா?␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.␢ என் முன்னிலையில்␢ நீங்கள் நடுங்க வேண்டாமா?␢ கடலுக்கு எல்லையாக␢ மணலை வைத்தேன்.␢ இது என்றென்றும் உள்ள ஒரு வரம்பு,␢ அதனைக் கடக்க முடியாது.␢ அலைகள் அதன் மீது மோதியடிக்கலாம்;␢ எனினும் அதன்மேல்␢ வெற்றி கொள்ள முடியாது.␢ அவைகள் சீறி முழங்கலாம்;␢ எனினும் அதனை மீற முடியாது.⁾
King James Version (KJV)
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
American Standard Version (ASV)
Fear ye not me? saith Jehovah: will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.
Bible in Basic English (BBE)
Have you no fear of me? says the Lord; will you not be shaking with fear before me, who have put the sand as a limit for the sea, by an eternal order, so that it may not go past it? and though it is ever in motion, it is not able to have its way; though the sound of its waves is loud, they are not able to go past it.
Darby English Bible (DBY)
Will ye not fear me? saith Jehovah. Will ye not tremble at my presence, who have set the sand a bound for the sea by a perpetual decree, and it shall not pass it? and its waves toss themselves, but they do not prevail; and they roar, yet can they not pass over it?
World English Bible (WEB)
Don’t you fear me? says Yahweh: won’t you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can’t pass it? and though the waves of it toss themselves, yet they can’t prevail; though they roar, yet they can’t pass over it.
Young’s Literal Translation (YLT)
Me do ye not fear, an affirmation of Jehovah? From My presence are ye not pained? Who hath made sand the border of the sea, A limit age-during, and it passeth not over it, They shake themselves, and they are not able, Yea, sounded have its billows, and they pass not over.
எரேமியா Jeremiah 5:22
எனக்குப் பயப்படாதிருப்பீர்களோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அலைகள் மோதியடித்தாலும் மேற்கொள்ளாதபடிக்கும், அவைகள் இரைந்தாலும் கடவாதபடிக்கும், கடக்கக் கூடாத நித்திய பிரமாணமாக சமுத்திரத்தின் மணலை எல்லையாய் வைத்திருக்கிறவராகிய எனக்குமுன்பாக அதிராதிருப்பீர்களோ?
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
Fear | הַאוֹתִ֨י | haʾôtî | ha-oh-TEE |
ye not | לֹא | lōʾ | loh |
me? saith | תִירָ֜אוּ | tîrāʾû | tee-RA-oo |
the Lord: | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
not ye will | יְהוָֹ֗ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
tremble | אִ֤ם | ʾim | eem |
at my presence, | מִפָּנַי֙ | mippānay | mee-pa-NA |
which | לֹ֣א | lōʾ | loh |
have placed | תָחִ֔ילוּ | tāḥîlû | ta-HEE-loo |
the sand | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
bound the for | שַׂ֤מְתִּי | śamtî | SAHM-tee |
of the sea | חוֹל֙ | ḥôl | hole |
by a perpetual | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
decree, | לַיָּ֔ם | layyām | la-YAHM |
that it cannot | חָק | ḥāq | hahk |
pass | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
waves the though and it: | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
thereof toss themselves, | יַעַבְרֶ֑נְהוּ | yaʿabrenhû | ya-av-REN-hoo |
not they can yet | וַיִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ | wayyitĕggāʿăšû | va-yee-teh-ɡa-uh-SHOO |
prevail; | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
though they roar, | יוּכָ֔לוּ | yûkālû | yoo-HA-loo |
not they can yet | וְהָמ֥וּ | wĕhāmû | veh-ha-MOO |
pass over | גַלָּ֖יו | gallāyw | ɡa-LAV |
it? | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
יַעַבְרֻֽנְהוּ׃ | yaʿabrunĕhû | ya-av-ROO-neh-hoo |
எரேமியா 4:12 in English
Tags இதைப்பார்க்கிலும் பலமான காற்று என் காரியமாய் வரும் இப்பொழுது நானும் அவர்களோடே நியாயம் பேசுவேன்
Jeremiah 4:12 in Tamil Concordance Jeremiah 4:12 in Tamil Interlinear Jeremiah 4:12 in Tamil Image
Read Full Chapter : Jeremiah 4