யோவான் 10:35
தேவவசனத்தைப் பெற்றுக்கொண்டவர்களை தேவர்கள் என்று அவர் சொல்லியிருக்க, வேதவாக்கியமும் தவறாததாயிருக்க,
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவர்கள்: தங்கள் முன்னோர்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த தங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு வேறு தெய்வங்களைப் பற்றிக்கொண்டு, அவர்களை வணங்கி தொழுதபடியால், கர்த்தர் இந்தத் தீங்கையெல்லாம் அவர்கள்மேல் வரச்செய்தார் என்று சொல்லுவார்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
மற்றவர்களோ, ‘அவர்கள் தமது தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டு விலகினார்கள். அதனால் இவ்வாறு ஆயிற்று. அவர்களது முற்பிதாக்களை அவர் எகிப்திலிருந்து மீட்டார். ஆனால் அவர்களோ அந்நிய தெய்வங்களை நாடினார்கள். அதனால் கர்த்தர் அவர்களுக்கு இது போன்ற தீமைகளைச் செய்தார்’ என்பார்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
அதற்கு மற்றவர்கள், ‘இவ்வினத்தார் தங்கள் மூதாதையரை எகிப்து நாட்டிலிருந்து அழைத்து வந்த தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரை விட்டு விலகி வேற்றுத் தெய்வங்களை வழிபட்டு வணங்கி அவற்றுக்கு ஊழியம் செய்தனர். எனவே, ஆண்டவர் இத்துன்பமெல்லாம் அவர்களுக்கு வரச் செய்திருக்கிறார்’ என்பார்கள்.”
King James Version (KJV)
And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil.
American Standard Version (ASV)
and they shall answer, Because they forsook Jehovah their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath Jehovah brought all this evil upon them.
Bible in Basic English (BBE)
And their answer will be, Because they were turned away from the Lord their God, who took their fathers out of the land of Egypt; they took for themselves other gods and gave them worship and became their servants: that is why the Lord has sent all this evil on them.
Darby English Bible (DBY)
And they shall say, Because they forsook Jehovah their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have attached themselves to other gods, and have worshipped them and served them; therefore has Jehovah brought upon them all this evil.
Webster’s Bible (WBT)
And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers from the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshiped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil.
World English Bible (WEB)
and they shall answer, Because they forsook Yahweh their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshiped them, and served them: therefore has Yahweh brought all this evil on them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they have said, Because that they have forsaken Jehovah their God, who brought out their fathers from the land of Egypt, and they lay hold on other gods, and bow themselves to them, and serve them; therefore hath Jehovah brought in upon them all this evil.’
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 9:9
அதற்கு அவர்கள்: தங்கள் பிதாக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு, வேறே தேவர்களைப் பற்றிக் கொண்டு, அவர்களை நமஸ்கரித்துச் சேவித்தபடியினால், கர்த்தர் இந்தத் தீங்கையெல்லாம் அவர்கள்மேல் வரப்பண்ணினார் என்று சொல்லுவார்கள் என்றார்.
And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil.
And they shall answer, | וְאָֽמְר֗וּ | wĕʾāmĕrû | veh-ah-meh-ROO |
Because | עַל֩ | ʿal | al |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
forsook they | עָֽזְב֜וּ | ʿāzĕbû | ah-zeh-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
their God, | אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
who | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
brought forth | הוֹצִ֣יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
אֶת | ʾet | et | |
their fathers | אֲבֹתָם֮ | ʾăbōtām | uh-voh-TAHM |
land the of out | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
hold taken have and | וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ | wayyaḥăziqû | va-ya-huh-ZEE-KOO |
upon other | בֵּֽאלֹהִ֣ים | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
worshipped have and | וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֥ | wayyištaḥăwwu | va-yeesh-ta-huh-WOO |
them, and served | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
therefore them: | וַיַּֽעַבְדֻ֑ם | wayyaʿabdum | va-ya-av-DOOM |
עַל | ʿal | al | |
hath the Lord | כֵּ֗ן | kēn | kane |
brought | הֵבִ֤יא | hēbîʾ | hay-VEE |
upon | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
them | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
all | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
this | כָּל | kāl | kahl |
evil. | הָֽרָעָ֖ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |
யோவான் 10:35 in English
Tags தேவவசனத்தைப் பெற்றுக்கொண்டவர்களை தேவர்கள் என்று அவர் சொல்லியிருக்க வேதவாக்கியமும் தவறாததாயிருக்க
John 10:35 in Tamil Concordance John 10:35 in Tamil Interlinear John 10:35 in Tamil Image
Read Full Chapter : John 10