நியாயாதிபதிகள் 18
Judges 18:29 in Tamil
நியாயாதிபதிகள் 18:29
பூர்வத்திலே லாயீஸ் என்னும் பேர் கொண்டிருந்த அந்தப் பட்டணத்திற்கு இஸ்ரவேலுக்குப் பிறந்த தங்கள் தகப்பனாகிய தாணுடைய நாமத்தின்படியே தாண் என்று பேரிட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
முதலில் லாயீஸ் என்னும் பெயர்கொண்டிருந்த அந்தப் பட்டணத்திற்கு இஸ்ரவேலுக்குப் பிறந்த தங்கள் தகப்பனான தாணுடைய பெயரின்படியே தாண் என்று பெயரிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தாண் ஜனங்கள் அந்நகரத்திற்கு ஒரு புதிய பெயரிட்டனர். அந்நகரம் லாயீஸ் என்னும் பெயர் கொண்டது. அவர்கள் அதைத் தாண் என்று மாற்றினார்கள். இஸ்ரவேலின் மகன்களில் ஒருவனும், தங்கள் முற்பிதாவுமாகிய தாணின் பெயரால் அந்நகரை அழைத்தனர்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேலுக்குப் பிறந்த தங்கள் தந்தை தாண் பெயரால் அந்நகரை “தாண்” என்று அழைத்தனர். அந்நகரின் முன்னைய பெயர் இலாயிசு.
Roman Transliteration
Poorvaththilae laayees ennum paer konntiruntha anthap pattanaththirku isravaelukkup pirantha thangal thakappanaakiya thaanutaiya naamaththinpatiyae thaann entu paerittarkal.
Judges 18:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
American Standard Version (ASV)
And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
Bible in Basic English (BBE)
And they gave the town the name of Dan, after Dan their father, who was the son of Israel: though the town had been named Laish at first.
Darby English Bible (DBY)
And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was La'ish at the first.
Webster's Bible (WBT)
And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: but the name of the city was Laish at the first.
World English Bible (WEB)
They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however the name of the city was Laish at the first.
Young's Literal Translation (YLT)
and call the name of the city Dan, by the name of Dan their father, who was born to Israel; and yet Laish `is' the name of the city at the first.
நியாயாதிபதிகள் Judges 18:29
பூர்வத்திலே லாயீஸ் என்னும் பேர் கொண்டிருந்த அந்தப் பட்டணத்திற்கு இஸ்ரவேலுக்குப் பிறந்த தங்கள் தகப்பனாகிய தாணுடைய நாமத்தின்படியே தாண் என்று பேரிட்டார்கள்.
And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.| And they called | וַיִּקְרְא֤וּ | qārāʾ | ka-RA |
| the name | שֵׁם | šēm | shame |
| of the city | הָעִיר֙ | ʿîr | eer |
| Dan, | דָּ֔ן | dān | dahn |
| after the name | בְּשֵׁם֙ | šēm | shame |
| of Dan | דָּ֣ן | dān | dahn |
| their father, | אֲבִיהֶ֔ם | ʾāb | av |
| who | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was born | יוּלַּ֖ד | yālad | ya-LAHD |
| unto Israel: | לְיִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| howbeit | וְאוּלָ֛ם | ʾûlām | oo-LAHM |
| Laish | לַ֥יִשׁ | layiš | la-YEESH |
| the name | שֵׁם | šēm | shame |
| of the city | הָעִ֖יר | ʿîr | eer |
| at the first. | לָרִֽאשֹׁנָֽה׃ | riʾšôn | ree-SHONE |
Read Full Chapter : Judges 18